Exemplos de uso de "принципами" em russo com tradução "tenet"
Даже Коммунистическая партия, можно сказать, согласилась с его основными принципами.
Even the Communist Party could be said to have basically embraced its tenets.
И наконец, что очень интересно (если и не слишком убедительно), все иранские лидеры продолжают настаивать на том, что оружие массового уничтожения несовместимо с основными принципами ислама.
Finally, and interestingly (if unpersuasive to many), all of Iran’s leaders continue to insist that weapons of mass destruction are incompatible with the basic tenets of Islam.
Обе концепции звучат привлекательно и согласованно с традиционными принципами международных отношений, в особенности с желанием Томаса Джефферсона "мира, торговли и честных отношений со всеми народами", к которому Клинтон может добавить "людей и группы в странах и между странами".
Both visions sound appealing and consistent with traditional tenets of international relations, particularly Thomas Jefferson's desire for "peace, commerce, and honest friendship with all nations," to which Clinton might add "individuals and groups within and among nations."
ОПООНСЛ организовало также учебное рабочее совещание для 30 работников средств массовой информации и ознакомило их с демократическими ценностями, стандартами в области прав человека и основными принципами законности с целью укрепления их потенциала и включения этой информации в их репортажи.
UNIOSIL also organized a training workshop for about 30 media practitioners to familiarize them with democratic values, human rights standards and basic tenets of the rule of law with the view to strengthening their capacity to incorporate these in their reporting.
Есть четыре принципа пилатеса, по которым я живу.
There are four tenets of pilates that I live my life by.
Это всегда служило главным принципом моего подхода к инвестированию.
This has always been the central tenet of my approach to investments in any case.
Массовое наказание вне зависимости от виновности противоречит основным принципам западной цивилизации.
Mass punishment without regard to guilt is fundamentally opposed to the basic tenets of western civilization.
И это подводит меня к первому из двух важных принципов "Половины неба".
And that brings me to my first major of two tenets of "Half the Sky."
Действительно, именно благодаря нескольким мыслителям и активистам, государства постепенно отошли от старых принципов.
Indeed, it is thanks to a few thinkers and activists that states have gradually moved away from age-old tenets.
Выборы, в случае необходимости, вряд ли достаточны для поддержки основополагающих принципов либеральной демократии.
Elections, while necessary, are hardly sufficient for upholding liberal democracy’s central tenets.
В бегстве от более буквального изображения человеческой природы, она явно отражает основные принципы фовизма.
By avoiding a more literal transcription of human nature, it clearly comprises the basic tenets of fauvism.
Китай и другие развивающиеся страны преследовали экономическую стратегию, которая противоречила стандартным принципам теории роста и развития.
China and other emerging-market countries pursued an economic strategy that defied the standard tenets of growth and development theory.
Обещание того, что каждое поколение будет лучше своих предшественников является одним из основных принципов современного общества.
The promise that each generation will be better off than the last is a fundamental tenet of modern society.
Фундаментальные принципы демократического общества, такие как свобода самовыражения, свобода собраний и свобода печати, подвергаются все возрастающему давлению.
Fundamental tenets of a democratic society, such as freedom of expression, freedom of assembly, and freedom of the press are increasingly coming under pressure.
В ответ на это, некоторые африканские страны подняли пошлину на рис, нарушая ключевой принцип философии нео-либеральной торговли.
In response, a few African countries have raised duties on rice, violating a key tenet of neo-liberal trade philosophy.
Утверждается, что сбор этих данных явился бы нарушением республиканского принципа о том, что Франция является "единой и неделимой".
Collecting these data would, it is argued, violate the Republican tenet that France is "one and indivisible."
Согласной старой доктрине левой идеологии, капиталистические страны-гегемоны, подобные США, в принципе не способны позитивно действовать в мире.
An old tenet of leftist ideology holds that hegemonic capitalist countries like the US can never act well in the world.
Центральный принцип, который они приписывают Смиту - что хорошие стимулы независимо от культуры дают хорошие результаты - стал великой заповедью экономики.
The central tenet they attribute to Smith - that good incentives, regardless of culture, produce good results - has become the great commandment of economics.
Еврооблигации, например, не только создают моральный риск; «налогообложение без представительства» также нарушает фундаментальный принцип демократии и подрывает поддержку европейской идеи.
Eurobonds, for example, would not only create moral hazard; “taxation without representation” would also violate a fundamental tenet of democracy and undermine support for the European idea.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie