Exemplos de uso de "принципом" em russo com tradução "principle"
Самоопределение оказывается неоднозначным моральным принципом.
Self-determination turns out to be an ambiguous moral principle.
GRE согласилась с принципом измерения напряжения.
GRE agreed on the principle of voltage measurement.
Нашим руководящим принципом всегда остается: Единая Европа.
Our guiding principle always remaining: One Europe.
Свобода в открытом море стала основополагающим принципом для человеческого процветания.
Freedom on the high seas became a foundational principle for human prosperity.
Государства должны руководствоваться в деле контроля над вооружениями принципом укрепления доверия.
The principle of confidence-building should guide States and Governments in controlling the arms race.
Но позитивные меры не должны становиться постоянно существующим принципом либерального порядка.
But affirmative action must not become an enduring principle of a liberal order.
Более того, такие сходства не ограничиваются принципом гуманности и золотым правилом обратимости.
Moreover, such commonalities go beyond the principle of humanity and the Golden Rule of Reciprocity.
Сохранение национальной целостности является универсальным принципом мира, из которого нельзя исключать Сербию.
Preserving national integrity is a universal principle of peace from which Serbia should not be excluded.
То, что uti possidetis является общим принципом, видно также из последующей практики.
That uti possidetis is a general principle appears also from later practice.
Принцип накопления, типичный для финансового бухгалтерского учета, несовместим с принципом реализации налоговых систем.
The accrual principle typical of financial accounting is incompatible with tax systems' realization principle.
При всей своей ловкости, аналитики истеблишмента США и Великобритании, похоже, пренебрегли этим принципом.
For all the deftness of establishment commentators in the US and Britain, they seem to have neglected this principle.
В экономике окружающей среды есть основополагающий принцип, который называется принципом «виновник загрязнения платит».
In environmental economics, there is a basic principle, called “the polluter pays principle.”
· Руководящим принципом должна стать максимизация экономического интереса налогоплательщиков, а не идеология или политические соображения.
· Maximizing taxpayers' economic interests, not ideology or political considerations, must be the guiding principle.
Организующим принципом, похоже, стал полный отказ от прагматизма и следование экстремальной, дискредитировавшей себя идеологии.
The organizing principle seems to be to discard pragmatism entirely and advance an extreme and discredited ideology.
Назовите это принципом Питера Линча (Peter Lynch) “Торгуй тем, что знаешь”, хотя и очень приблизительным.
Call it following the Peter Lynch principle, "Trade what you know," albeit very loosely.
Противоправные действия Турции против Кипра идут вразрез с принципом недопустимости оккупации и приобретения территории силой.
Turkey's wrongful act against Cyprus violates the principle of the inadmissibility of occupation and acquisition of territories by force.
Все местные органы управления обладают публичной правоспособностью и в соответствии с принципом децентрализации действуют автономно.
All local administrative bodies have legal personality and are autonomous on the basis of the principle of decentralisation.
Но превосходство бюрократии над демократией является ключевым принципом, от которого учреждения ЕС никогда не откажутся.
But the primacy of bureaucracy over democracy is a core principle that EU institutions will never compromise.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie