Exemples d'utilisation de "принято" en russe

<>
Ну, это было принято во время охоты. Well, these were taken during a hunting trip.
После того, как оно будет принято, мы вплотную займемся этой проблемой. After it is adopted, we will closely examine this problem.
Принято и согласовано с компанией FXDD: Accepted and agreed by FXDD
Если внешнее сообщение принято из Интернета, сервер Exchange заносит в журнал заголовки P1 сообщений. If an external message is received from the Internet, Exchange Server journals the P1 message headers.
В нашей стране не принято, чтобы гости оскорбляли хозяев. Dr Jones, in our country it is not usual for a guest to insult his host.
Бюро Беларуси было принято Генеральной ассамблеей в состав членов Совета страховых бюро в качестве переходного члена с 1 июля 2002 года. The bureau of Belarus was admitted by the General Assembly as a Transitional Member of the Council of Bureaux as from 1 July 2002.
По мнению других делегаций, причина, по которой статью 14 следует включить в перечень положений, имеющих обязательную силу, заключается в том, что сторонам не следует разрешать изменять поря-док применения положения, которое гарантирует право, которое, по мнению таких делегаций, яв-ляется конституционным правом сторон возбуждать судебное разбирательство, независимо от любого обязательства не использовать такое право, которое, возможно, было принято. In the view of other delegations, the reason for listing article 14 as mandatory was that a party should not be permitted to vary the application of a provision that guaranteed what was regarded by those delegations as the constitutional right of the parties to initiate judicial proceedings, irrespective of any undertaking that might have been made not to use that right.
Ни одно из этих действий не было принято. Neither action has been taken.
В 1984 году было принято еще одно соглашение о перевозке крупнотоннажных контейнеров. Another agreement was adopted in 1984 on the carriage of high-cube containers.
Что первое предложение отвергнуто, а повторное принято. Means first offer declined, counter-offer accepted.
Если будет принято решение вернуть предложение поставщику для дальнейших переговоров, самым низким и самым высоким статусами останутся Получено. If you return a bid to a vendor for additional negotiation, the lowest and highest statuses both remain Received.
Решение об использовании других видов имущества, включая их продажу или передачу принимающим странам, еще не принято. The destination of the other assets, including their sale or donation to the host countries, had not yet been decided.
За период с 26 сентября 2002 года до 31 июля 2003 года Судебная камера заслушала еще 78 свидетелей обвинения, а в соответствии с правилом 92 бис было принято еще 83 письменных заявления. In the period from 26 September 2002 until 31 July 2003, a further 78 prosecution witnesses were heard by the Trial Chamber and a further 83 written statements were admitted pursuant to rule 92 bis.
Допустим, принято решение зафиксировать прибыль в этой точке. The decision to take profit is made exactly at this point.
На совещании, в частности, было принято совместное заявление о правах человека мигрантов; The meeting adopted, inter alia, a joint statement on the human rights of migrants;
Выберите предложение, которое было принято и подтверждено перспективным клиентом. Select the quotation that has been accepted and confirmed by the prospect.
Самое последнее предложение группы 5+1 (пяти постоянных членов Совета безопасности ООН и Германии) было хорошо принято в Тегеране. The most recent offer of the 5+1 group (the United Nations Security Council’s five permanent members and Germany) was well received in Teheran.
Решение об использовании других видов имущества, включая их продажу или предоставление принимающим странам в дар, еще не принято. The destination of the other assets, including their sale or donation to the host countries, has yet to be decided.
В докладе отмечается, что в перевозке и разгрузке груза участвовали 200 рабочих и что " по заявлению директора службы здравоохранения Сиануквиля в провинциальную больницу с симптомами отравления было принято 10 человек, из которых один умер. The report mentioned that 200 workers were involved in the transportation and unloading of the cargo and, “according to the Director of Health in Sihanoukville 10 patients were admitted to the provincial hospital with symptoms of poisoning and one has died.
Принятое решение: Решение Совета управляющих принято к сведению. Action taken: Decision of the Governing Council noted.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !