Exemplos de uso de "приобрел" em russo

<>
И как его преступной деятельности вырос, он приобрел ряд инвесторов. And as his criminal enterprise grew, he acquired a number of investors.
В 9-00 приобрел четыре тренировочных костюма. At 9:00 he bought four sweat shirts at the department store.
Я приобрел немного папа весом. I've gained a little bit of daddy weight.
Он приобрел это складское помещение по просьбе своей бывшей подруги. He got that storage space at his ex-girlfriend's request.
Прелестную штучку, которую я однажды приобрел в доме удовольствий Элизиум. A lovely thing I once acquired from an Elysium pleasure house.
Если инвестор приобрел акции по абсолютно низкой цене, это скорее вопрос везения. If an investor had bought at the absolute lows, it would have been more a matter of luck than anything else.
Глобализация ограничила свободу действий государства, а Европейский Союз приобрел большее значение. Globalization has reduced the state's freedom of action, and the European Union has gained in prominence.
Как он приобрел ту форму, которая у него была прежде чем его видоизменили? How did it get into the form that it had before it got reshaped, and so forth?
Тремя годами ранее я приобрел умеренно крупный пакет акций Rogers Corporation. Three years before, I had acquired a moderately substantial block of shares in the Rogers Corporation.
Во второй половине 1955 года я приобрел значительное число акций двух компаний, в которые прежде не инвестировал. In the second half of 1955,1 bought a substantial number of shares in two companies in which I had never previously invested.
Он потерял пять фунтов, приобрел уверенность в общении с женщинами и он посмотрел кассовый фильм "Множество". He lost five pounds, gained confidence with women and he saw the hit movie Multiplicity.
И я показываю его лишь потому, что, похоже, он вдруг приобрел существенность, и он был сделан сразу после событий одиннадцатого сентября, And I only show it because it seemed like it got all this relevancy all of a sudden, and it was done right after 9/11.
Дракс, не хочу показаться любопытным, но где ты приобрел такой специфический жаргон? Drax, I don't want to pry, but where did you acquire this peculiar vocabulary?
В июле 2007 года еще один богатый фонд из ОАЭ, Dubai International Capital, приобрел 3% акций EADS, после приобретения почти 2% акций в автомобильной компании Daimler в январе 2006 года. In July 2007, another rich UAE fund, Dubai International Capital, bought 3% of EADS, after taking a stake of almost 2% in the automotive manufacturer Daimler in January 2006.
Будучи все еще сравнительно молодым учреждением, как и единая валюта, которой он управляет, ЕЦБ быстро приобрел общественное и мировое доверие. A still relatively young institution - and the common currency that it manages - has quickly gained public and global confidence.
В 2002 году ЦРЗ приобрел программное обеспечение для анализа контрольных образцов урана и плутония. In 2002, the RPC acquired software for analysing uranium and plutonium test samples.
В июне консорциум, возглавляемый Пинчуком и Ринатом Ахметовым - донецким магнатом - приобрел государственные сталелитейные заводы на аукционе, из которого, предположительно, были преднамеренно исключены все иностранные конкуренты, предлагавшие вдвое, а то и втрое больше. In June, a consortium led by Pinchuk and Rinat Akhmetov, a Donetsk magnate, bought a stateâ owned steelworks in an auction allegedly rigged to specifically exclude foreign bidders offering two or three times as much.
Возможно, он приобрел популярность на родине, но в сегодняшнее, трудное с экономической точки зрения время, искушение дешевого популизма опасно, как никогда. He may have gained popularity back home, but in today's difficult economic times, the temptations of cheap populism are more dangerous than ever.
Очень вероятно, что греческий долг, который приобрел ЕЦБ, не стоит того, что ЕЦБ заплатил. It is highly likely that the Greek debt that the ECB has acquired is not worth what it has paid.
В общем, если Клиент приобрел валюту, процентная ставка по которой выше процентной ставки по проданной валюте, то Клиент вправе ожидать, что чистый кредит будет добавлен к денежным активам, имеющимся на счете Клиента к концу дня. In general, if a Customer is long (has bought) on a currency that has a higher spot interest rate than the currency on which such Customer is short (has sold); such Customer can expect a net credit added to the Customer's Account Value at the end of day.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.