Beispiele für die Verwendung von "приобретаем" im Russischen
Übersetzungen:
alle715
acquire414
obtain106
gain82
buy80
get22
pick up5
aquire2
accession2
andere Übersetzungen2
Именно таким способом мы приобретаем знания, которые нигде не записаны.
In these ways we have acquired knowledge that isn’t written down anywhere.
И с каждым новым шагом мы приобретаем, конечно же, всё большую точность и чёткость.
And what we gain with a new technology, of course, is precision and accuracy.
Я прошу вас это сделать, потому что я считаю, что наше личное восприятие - в основании того, как мы приобретаем знания.
I'm asking you to do this because I believe our personal perceptions, you see, are at the heart of how we acquire knowledge.
Он также приобрел знания и технику, конкретно связанные с технологией производства двухступенчатых твердотопливных ракет.
It also obtained knowledge and machinery related specifically to double-base solid propellant missile technology.
Я приобретаю некоторый опыт классического сыщика.
Thought I will gain some classic gumshoe experience.
Мы рекомендуем приобретать рекламу на рекламных аукционах.
We generally recommend buying your ads through our ads auction.
Еще более 10 процентов заемщиков приобрели недвижимость для целей оказания услуг и организации производства.
Also over 10 per cent aquired real estate for the purpose of service and production.
Если обеспечительное право является действительным в отношении третьих сторон в тот момент, когда обремененные активы приобретают форму приращенных активов или смешанных товаров, обеспечительное право в таких обремененных активах или, в случае смешанных товаров, в продуктах или массе сохраняет свою силу в отношении третьих сторон.
If a security right is effective against third parties at the time when the encumbered assets become accessions or commingled goods, the security right in the encumbered assets or, in the case of commingled goods, in the product or mass remains effective against third parties.
Кажется, они способны приобретать знания очень быстро.
So, they seem to be able to acquire very quickly.
Может, Бернакл приобрел экземпляр последней книги Фридмана-Голдберга в эти критические десять дней августа?
Could it be that Bernanke obtained an advanced copy of the Frydman-Goldberg book during those pregnant ten days in August?
второй приобретает больше важности сегодня в условиях экономических неудач.
the second is gaining greater precedence today as the economy falters.
Если вы уже приобретали приложения, подписки или мультимедиа
If you've bought apps, subscriptions, or media before
Разумеется, никогда не следует приобретать телефон у незнакомых людей.
Of course, always know who you're getting the phone from.
"Не забывайте приобретать форменные футболки в торговой палатке нашей Лиги".
MAN Be sure to pick up your tournament T-shirts at the league concession stand.
Поправки к закону о приватизации земли гражданами Монголии 2002 года играют важную роль в повышении уровня жизни граждан, позволяя им приобретать недвижимое имущество.
Amendments provided in law on land privatization to citizens of Mongolia approved in 2002 become an important action to promote the livelihood of citizen allowing them aquire immovable property.
Опыт, приобретенный в Европейском союзе и странах, к нему присоединяющихся, говорит о том, что в ряде случаев консультации и диалог между руководством компании и представителями трудящихся способствовали формированию взаимно приемлемых планов реструктуризации и в некоторых случаях (пример фабрики " Данон " в Венгрии) предотвратили планировавшееся закрытие предприятия.
Accumulated experience in the European Union and accession countries shows that in quite a number of instances consultations and dialogue between company management and employee representatives have facilitated mutually acceptable restructuring plans and in some cases (e.g. the Danone factory in Hungary) have reversed the planned factory closure.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung