Exemples d'utilisation de "приоритетными вопросами" en russe

<>
Сессия отметила, что, по мнению стран, биоэнергетика и изменение климата являются в рассматриваемый период двумя приоритетными вопросами: деятельность в связи с этими двумя вопросами должна проводиться в области работы 3 на основе информации и результатов анализа, получаемых в других областях работы. The session noted that countries had identified bioenergy and climate change as the two priority issues for the period under discussion: both of these should be addressed under work area 3, drawing on information and analysis from other work areas.
Следует также критически отнестись к альтернативным механизмам разрешения споров, проанализировав их приемлемость и последствия решения о переносе ответственности за выведение проблемы насилия в отношении женщин из сферы действия основной системы правосудия, это особенно важно, если такие альтернативные механизмы приоритетными вопросами считают сплочение общин или репутацию семьи, а не права жертв. Alternative dispute resolution mechanisms likewise have to be examined critically for their appropriateness and the consequences of moving responsibility for the issue of violence against women out of the mainstream justice system, especially if such alternative mechanisms place high priority on community cohesion or family reputation rather than the rights of victims.
Комиссия далее постановила, что указанное совещание, продолжительность которого должна составить полтора дня, будет проведено на уровне старших должностных лиц с направлением приглашений национальным координационным центрам по устойчивому развитию, исходя из предположения о том, что в состав делегаций войдут эксперты, занимающиеся приоритетными вопросами водных ресурсов, санитарного контроля и населенных пунктов. The Commission further decided that the meeting, to be of one and a half days duration, would be at the level of senior officials and that the invitations would be addressed to the national focal points for sustainable development with the expectation that experts on the priority areas of water, sanitation and human settlements would be included in the delegations.
Принимая во внимание тот факт, что повестка дня третьего созываемого раз в два года совещания государств предусматривает возможность рассмотрения «прочих вопросов», которые считаются приоритетными вопросами или темами, имеющими отношение, согласно резолюции 62/47 Генеральной Ассамблеи, к рассматриваемой тематике, страны региона считают важным обсудить эти вопросы, действуя сообразно обстоятельствам. Taking into account the fact that the agenda of the Third Biennial Meeting of States offers the possibility of addressing “other issues” deemed to be priority issues or topics of relevance, according to General Assembly resolution 62/47, the countries in the region consider it important that the discussion of the issues be according to their circumstances.
использование ее в качестве форума для поощрения диалога по вопросам политики, связанного с приоритетными вопросами устойчивого развития, в качестве одного из средств укрепления взаимодействия между странами региона, включая адаптирование к изменению климата и ослабление его последствий; Serve as a forum for promoting policy dialogue related to sustainable development priority issues as a means of enhancing synergy between the countries of the region, including climate change adaptation and mitigation;
повысить осведомленность многосторонних и двусторонних учреждений по оказанию финансовой помощи о факторах, определяющих взаимозависимость между экологически обоснованным регулированием отходов и другими приоритетными глобальными целями в области устойчивого развития, такими как сокращение масштабов нищеты, охрана здоровья человека, сохранение ресурсов пресной воды, устойчивые модели производства и потребления, и другими вопросами в рамках многосторонних природоохранных соглашений; To improve awareness within multilateral and bilateral financial aid institutions about the interdependencies between the environmentally sound management of wastes and other priority global sustainable development objectives such as poverty reduction, human health protection, fresh water conservation, sustainable production and consumption and other multilateral environmental agreements;
Репортер засыпал политика вопросами. The reporter shot questions at the politician.
Торговля и экономика были неприкосновенными приоритетными пунктами, поэтому более провокационные темы отодвигались на второй план. Trade and economics were sacrosanct and would be prioritized, and the more incendiary matters de-emphasized.
Ребёнок приставал к нему с вопросами. The child bothered him with questions.
Кроме того, ресурсы будут использоваться для сохранения стабильности в Пакистане, для недопущения превращения Ирана в ядерную державу, для поддержания режима нераспространения ядерного оружия и ядерных технологий, а также для достижения целого ряда других целей, которые США считают приоритетными. Besides, the resources will be directed to preserve stability in Pakistan, to prevent Iran from becoming a nuclear state, to maintain the nonproliferation of nuclear weapons and nuclear technology, and to achieve a range of other goals that the US considers a priority.
"Обеспокоенность по поводу "большого брата" и подобных вещей представляет собой большую проблему", - сказал Алауддин Хан, заведующий вопросами стратегии и управления эффективностью в департаменте транспорта штата Невада. "Concerns about Big Brother and those sorts of things were a major problem," said Alauddin Khan, who directs strategic and performance management at the Nevada Department of Transportation.
Для достижения этой цели приоритетными должны стать ряд финансовых, налоговых реформ и реформ социального страхования. A number of fiscal, social-security, and tax reforms should be a priority for this purpose.
Глава думского Комитета по делам национальностей Гаджимет Сафаралиев предложил создать специальное ведомство с грозным названием "Министерство национальной безопасности", которое занималось бы вопросами национальной политики. The head of the Duma Committee on Ethnic Matters Gadjimet Safaraliev proposed creating a special department with the formidable name "Ministry of National Security", which would engage in issues of national politics.
Жесткая фискальная политика и сбалансированный бюджет должны стать приоритетными для страны в более отдаленной перспективе, но являются совершенно неподходящими в сегодняшней ситуации. Fiscal austerity and balanced budgets should be priorities in the longer term, but they are inappropriate now.
Для чернокожих женщин, как Митчелл, которые изучали вопросы расы, гендера и сексуальности в истории США, нет дихотомии между вопросами, касающимися расовой принадлежности и гендера. For black women like Mitchell who have studied race, gender and sexuality in U.S. history, there is no dichotomy between issues regarding race and gender.
В этом случае остается открытым вопрос, какие расходы будут считаться приоритетными, и если это не будут расходы на выплату процентов по государственному долгу, то дефолт неминуем. This leaves open the question of which expenditures get priority - and if expenditures to pay interest on the national debt do not, a default is inevitable.
"Они беспокоятся о риске беременности или даже о том, как они справятся с вопросами гигиены", - сказал Капловитц. "They worry about the risk of pregnancy or even how they will handle hygiene," said Kaplowitz.
Для Кана приоритетными были усилия его правительства, направленные на удержание власти, а не на заверение соседей Японии в том, что предпринимаемые им действия не содержали потенциальной угрозы для граждан их стран. For Kan, the real priority was his government's effort to maintain its grip on power, not reassuring Japan's neighbors of the actions it was taking to contain a potential threat to their citizens.
Генерал в отставке Майкл Лох (Mike Loh), который в начале 1970-х служил в Пентагоне штабным офицером и занимался вопросами спецификаций истребителей, присоединился к «истребительной мафии» Бойда, куда также входили офицеры ВВС и гражданские оборонные аналитики, поддерживавшие идею маневренности в воздушном бою, и в связи с этим требовавшие отказаться от тяжелых истребителей с мощным вооружением. Retired General Mike Loh, a fighter requirements staff officer at the Pentagon during the early 1970s, became part of Boyd’s “Fighter Mafia,” Air Force officers and civilian defense analysts who advocated air-combat maneuverability over heavy — and heavily armed — fighters.
Уровень смертности остается высоким потому, что у нас не хватает ресурсов на решение всех мировых проблем, а эти проблемы не являются приоритетными. Death tolls remain high because we have limited resources to solve all the world's problems, and these problems are not our biggest concerns.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !