Exemplos de uso de "природными ресурсами" em russo

<>
Разделение и независимость от министерства необходима, чтобы защитить управление природными ресурсами и принятие решений от политического вмешательства. Separation and independence from the ministry is needed to protect natural-resource management and decision-making from political interference.
Они лежат в сфере оптимального ценообразования и маркетинговых механизмов, регулирования монополий, управления природными ресурсами, предоставления общественных благ и финансов. They lie in the realm of optimal pricing and marketing mechanisms, regulation of monopolies, natural-resource management, public-goods provision, and finance.
В то время как многие руководители традиционно недооценивают риски, связанные с изменением климата и деградацией ресурсов, понимание водных рисков ? и действия в направлении их минимизации ? это лишь один из способов, которым предприятия начинают присоединять управление природными ресурсами к своим основным стратегиям и операциям. While many executives have traditionally underappreciated the risks from climate change and resource degradation, understanding water risk – and acting to minimize it – is just one way that businesses are starting to incorporate natural-resource management into their core strategy and operations.
Так же как нестабильность природных ресурсов может вызвать перемещение и бедствия населения, эффективное управление природными ресурсами может способствовать урегулированию конфликтов и устойчивому экономическому развитию. Just as natural-resource insecurity can cause displacement and vulnerability, effective natural-resource management can support conflict resolution and sustainable economic development.
Богатство природными ресурсами создало проблемы для многих стран. Witness the mess that other countries made of their natural-resource endowments.
Кроме того, богатые природными ресурсами страны часто не преследуют стратегии устойчивого роста. Moreover, resource-rich countries often do not pursue sustainable growth strategies.
В среднем, богатые природными ресурсами страны показали результаты хуже, чем страны без ресурсов. On average, resource-rich countries have done even more poorly than countries without resources.
Страны, богатые природными ресурсами, как правило, имеют сильные валюты, которые препятствуют развитию другого экспорта; Resource-rich countries tend to have strong currencies, which impede other exports;
В Африке богатые природными ресурсами страны, такие как Конго, Ангола и Судан, опустошены гражданскими войнами. In Africa, resource-rich countries like Congo, Angola, and Sudan have been devastated by civil wars.
Такое неравенство существует и на уровне стран, в особенности в некоторых странах Африки, богатых природными ресурсами. Such disparities are equally apparent at the national level, especially in some of Africa’s resource-rich countries.
Все стороны признают, что эта большая и богатая природными ресурсами страна плохо управлялась слишком долгое время. All sides accept that this large and resource-rich country has under-performed for far too long.
В Индии к 2025 будет самое большое население в мире, а Бразилия изобилует природными ресурсами и имеет благодатный геополитический климат. India will have the world’s largest population by about 2025, while Brazil is blessed with abundant resources and a benign geopolitical environment.
Парадоксально, но богатые природными ресурсами развивающиеся страны чаще находятся в худшем положении, чем сопоставимые страны, у которых не хватает этих ресурсов. Paradoxically, resource-rich developing countries are often worse off than comparable countries that lack those resources.
В то время как население Судана, возможно, самое нищее в мире, эта страна богата природными ресурсами, включая нефть и драгоценные металлы. While Sudan's people may be among the poorest in the world, their country is rich in natural wealth, including oil and precious metals.
Применяемые коренными жителями технологии, методы управления земельными и природными ресурсами, знания народной медицины и выращиваемые ими культуры являются важной частью общемирового наследия. Indigenous technology, land and resource management, medicine, and crops, are an important contribution to world heritage.
А наличие множества различных видов связей друг с другом повышает риск возникновения транснациональных угроз, таких как вспышки заболеваний, а также связанной с природными ресурсами конфронтации. And their myriad interdependencies increase the risks of transnational threats, such as disease outbreaks, and resource-related confrontations.
Так, например, бедный природными ресурсами Афганистан стал исламским государством, а богатый нефтью Казахстан следует, под руководством Нурсултана Назарбаева, авторитарно-демократической линии, проводимой в свое время Ататюрком. Resource poor Afghanistan became an Islamic state; under the rule of Nursultan Nazarbayev, oil rich Kazakstan is following the authoritarian-would-be-democratic line Ataturk pursued in his lifetime.
Второе направление, и это особенно актуально для стран, богатых природными ресурсами – гарантированное распределение между всеми гражданами (и особенно беднейшими) части доходов, получаемых за счет использования национальных ресурсов. The second set of policies, which are particularly relevant in resource-rich countries, aims at guaranteeing all citizens – and especially the poorest – a share of revenues from what are unquestionably national assets.
Добровольцами были Восточный Тимор, Гана, Мозамбик и Сьерра-Леоне, а другие важные богатые природными ресурсами страны выразили свои намерения о том, что они могут последовать за ними. The volunteers were East Timor, Ghana, Mozambique, and Sierra Leone, with other important resource-rich countries indicating that they may follow.
В любой богатой природными ресурсами и недемократической стране политический класс и бизнес-интересы, которые его окружают, практически не имеют стимулов для поддержки укрепления прав собственности, верховенства закона и конкуренции. In any resource-rich and undemocratic country, the political class and the business interests that surround it have little or no incentive to support stronger property rights, the rule of law, and competition.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.