Exemplos de uso de "присоединением" em russo

<>
Чтобы избежать проблем с повторным присоединением почтового ящика, необходимо изменить системные политики. To avoid mailbox re-homing issues, a modification to the system policies is required.
И, конечно же, направление голосования Мексики не должно всецело определяться ее присоединением к антиамериканской оси. Nor, of course, should the direction of Mexico's vote ultimately be determined by allegiance to an anti-American axis.
Интерес мира к Гонконгу угас после 1997 года, когда за присоединением к Китаю не последовало немедленных радикальных изменений. Most of the world lost interest in Hong Kong after 1997 when the "Anschluss" with China did not instantly deliver vast changes.
Но многие комментаторы полагают, что это был протест против того, что они считали слишком поспешным присоединением десяти новых стран-членов - гораздо более бедных государств Центральной и Восточной Европы. But many commentators believe that they were protesting against what they perceived as the precipitate admission of ten new member states, mainly much poorer countries from Central and Eastern Europe.
На сегодняшний день в эту сеть входят 19 стран и ОИЦ, причем ее географический охват в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) должен расшириться с присоединением к ней еще четырех участников. Currently, the network comprised 19 countries and JRC, with four more prospective members extending the geographical range in countries in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia.
Присоединением к пересмотренному Протоколу II Румыния выполнила политическое обязательство, взятое согласно преамбульной части Конвенция о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении (Оттавская конвенция), государством-участником которой Румыния является с 2001 года. By adhering to the Amended Protocol II, Romania fulfilled the political commitment undertaken according to the preambular part of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personal Mines and on Their Destruction (Ottawa Convention) to which Romania is a State Party since 2001.
Что касается Бразилии, то президенту Луису Игнасио «Лула» да Силва больше не нужно будет «сдерживать» Чавеса, приблизив его к себе, что было связано с присоединением Венесуэлы к торговому соглашению MERCOSUR, региональному торговому соглашению, в котором ведущую роль играет Бразилия. As for Brazil, it will no longer be necessary for President Luiz Inácio “Lula” da Silva to “contain” Chávez by keeping him close, which justified admitting Venezuela into MERCOSUR, the Brazil-led regional trade pact.
Существующие уже на сегодняшний день существенные различия в уровне образования, обеспеченности ресурсами и наличии квалифицированной рабочей силы означают, что с присоединением страны к ВТО и без того привилегированные прибрежные районы Китая продолжат развиваться непропорционально относительно других более отсталых внутренних регионов. Already radically different levels of education, resource endowment and skilled labor mean that, with WTO entry, the already privileged coastal areas of China will continue to advance disproportionately over more backward inland areas.
Увеличение внешнего спроса должно благоприятно сказаться на обрабатывающей промышленности, ориентированной на экспорт, а укрепление уверенности в связи с присоединением страны к ЕС и осуществление структурных реформ, направленных на улучшение бюджетно-финансовых показателей и укрепление стимулов к работе, также должны оказать положительное воздействие на экономику в целом. The export-oriented manufacturing sector should benefit from stronger external demand, and the economy as a whole should also gain from the confidence-enhancing effects of EU membership and structural reforms focused on improving the fiscal position and strengthening work incentives.
Перечень выгод, связанных с присоединением к договорам Организации Объединенных Наций по космосу и к Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство, содержащийся в настоящем документе, составлен на основе ориентировочного перечня, согласованного Юридическим подкомитетом, а также рекомендаций, замечаний и выводов и материалов практикумов по космическому праву, проведенных к настоящему времени. The list of benefits of becoming a party to the United Nations treaties on outer space and the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space, contained in the present document have been drawn from the indicative list agreed upon by the Legal Subcommittee and the recommendations, observations and conclusions and proceedings of the space law workshops held to date.
К каждому письму следует приложить брошюру с договорами и принципами Организации Объединенных Наций, касающимися космического пространства, и таблицу, отражающую статус этих договоров, а также информационные материалы, в которых кратко изложены основные выгоды и обязательства, связанные с присоединением к этим договорам, в частности, для стран, не осуществляющих космические программы, и для развивающихся стран. Each letter should be accompanied by a copy of the United Nations treaties and principles on outer space and a table of the status of those treaties, as well as information material summarizing the important benefits and responsibilities of adherence to those treaties, in particular for non-space-faring and developing countries.
На ее первом заседании Председатель напомнил, что в соответствии с планом работы, который был принят Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях на его сорок шестой сессии в 2003 году, Рабочей группе предстоит определить сходную практику и внести рекомендации в отношении улучшения положения дел с присоединением к Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство. At its first meeting, the Chairman recalled that, in accordance with the workplan adopted by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at its forty-sixth session, in 2003, the Working Group would identify common practices and draft recommendations for enhancing adherence to the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.