Exemplos de uso de "приспособлена" em russo

<>
Traduções: todos103 adapt89 outras traduções14
Их физиология приспособлена для выживания в полной темноте. His physiology has evolved to survive in complete darkness.
Традиционная политика по определению плохо приспособлена к подготовке фундаментальных перемен. Mainstream politics, by definition, is ill equipped to imagine fundamental change.
Во-вторых, текущая система регулирования не приспособлена для обеспечения стабильности в экономике США. Second, the current regulatory structure is not adequate to ensure stability in the US economy.
Политика в области конкуренции была приспособлена для того, чтобы справляться с отдельным кризисом, но системный кризис почти сломал ей хребет. Competition policy was attuned to deal with individual crises, but a systemic crisis has almost broken its back.
В действительности, неправительственные организации часто взваливают на себя такие задачи, для решения которых нынешняя структура ООН не приспособлена или остается слишком слабой. Indeed, NGOs often assume tasks for which the current structure of the UN is unsuited or remains far too weak.
Большая часть вооруженных сил союзников НАТО все еще более приспособлена к статической территориальной обороне, а не экспедиционному виду проведения операций, что нужно в Афганистане. Large proportions of NATO allies’ armed forces are still better suited for static territorial defense than for the expeditionary type of operation needed in Afghanistan.
Конструкция первого устройства для разбавления твердых частиц специально приспособлена для разбавления твердых частиц в высокой концентрации и функционирования при температуре (стенок) 150°С- 400°С. The first particle number dilution device shall be specifically designed to dilute particle number concentration and operate at a (wall) temperature of 150°C- 400°C.
Кроме того, любая подобная законодательная концепция должна быть приспособлена к условиям, существующим в различных регионах, и, в силу этого, выработать какие-либо универсальные решения будет трудно. Furthermore, any such legislative concept might have to be tailored to conditions in various regions and, therefore, universal solutions were difficult to obtain.
Угроза кризиса ликвидности становится всё более серьёзной, а существующая международная финансовая архитектура слишком плохо приспособлена к реакции на подобные кризисы, поэтому просто сидеть и ничего не делать нельзя. With the risk of a liquidity crisis intensifying, and the existing international financial architecture ill-equipped to respond to such a crisis, doing nothing is not an option.
В секторе автомобильного транспорта инфрастуктура не приспособлена для движения большегрузных транспортных средств (только 3 % дорог национальной автодорожной сети Польши допускают движение транспортных средств с нагрузкой на ось в 11,5 кН). In road transport, infrastructure is not suited to heavy loads of freight vehicles (only 3 % of the Polish national road network is suited to 11.5 kN axle load).
Будучи единственным международным органом, призванным к надзору за состоянием мирового здоровья, включая здоровье самых бедных людей в мире, ВОЗ уникально приспособлена для создания структуры, внутри которой могут осуществляться требуемые исследования и разработки. As the only international body charged with looking after global health, including the health of the world's poorest people, the WHO is uniquely placed to create a framework in which the needed research and development can take place.
И наоборот, высокий уровень роста потребует от служащих уменьшения количества перерывов для игры в гольф и послужит причиной значительной иммиграции в страну, которая не приспособлена к иностранному проникновению и чужим культурным традициям. By contrast, a higher growth rate would require fewer golf breaks for salarymen and significant immigration in a nation that is unaccustomed to foreign intrusion and different cultural habits.
должна ли реформа международного экологического руководства проводиться на основе оценки масштаба и характера проблем и возможностей в области окружающей среды и развития, а также рационального заключения о том, насколько имеющаяся система международного экологического руководства приспособлена для результативного, слаженного и своевременного реагирования на такие проблемы? Should international environmental governance reform be based on an assessment of the scale and nature of environment and development challenges and opportunities and a sound diagnosis of how well equipped the current international environmental governance system is to responding to such issues in a creative, coherent and timely manner?
В свете вышеизложенного становится ясно, что, хотя Целевая группа является эффективным форумом, объединяющим национальных экспертов, хорошо разбирающихся в вопросах, касающихся кадастров выбросов, нынешняя структура (с точки зрения механизмов финансирования) не приспособлена в надлежащей степени для решения таких важных текущих задач, как ведение Справочного руководства. In light of the above, while the Task Force is an excellent way to bring together national experts knowledgeable in emission inventories, the current structure (in terms of funding arrangements) is not well suited to undertaking an ongoing task as important as the maintenance of the Guidebook.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.