Exemplos de uso de "пристального внимания" em russo
Traduções:
todos152
close attention38
immediate attention17
closest attention5
rapt attention2
outras traduções90
Ответ на этот вопрос заслуживает более пристального внимания.
The answer to this question deserves rather detailed attention.
Я и не помню, чтобы был когда-нибудь объектом столь пристального внимания.
I can't remember ever being the object of so much constant attention.
•Скальпинг очень динамичен и требует пристального внимания на протяжении дня для нахождения и совершения сделок.
•Scalping is very fast paced and requires a significant amount of attention throughout the day to find and take trades.
Конгресс давно уже понял, что из-за пристального внимания общественности гораздо труднее принимать плохие законы.
Congress long ago learned that public scrutiny makes it harder to pass bad bills.
В любом случае, сегодняшний отчет станет объектом пристального внимания на предмет каких-либо изменений тенденции.
In any case, today's release will be closely watched for any signs of a change in the trend.
И каждый раз Комиссии удавалось преодолеть разногласия и принять к рассмотрению темы, достойные нашего пристального внимания.
Each time, the Commission has been able to overcome differences and adopt topics worthy of our focused attention.
Тем не менее, поэзия Аль-Каиды заслуживает пристального внимания, поскольку это средство связи между членами движения.
But Al Qaeda's poetry deserves closer attention, because it is a medium of communication between members of the movement.
Институциональный дизайн требует пристального внимания к вопросам, инновационного мышления а также гибкости и хорошего финансирования при внедрении.
Institutional design requires a keen focus on issues, innovative thinking and flexible and well-funded implementation.
Процесс формирования заработной платы является объектом пристального внимания социальных партнеров в ходе переговоров на рынке труда (трудовые/управленческие организации).
The wage formation process is the concern of social partners in the labour market negotiations (labour/management organisations).
Принимая во внимание натянутые отношения между двумя странами, этот визит в любое время стал бы событием, достойным пристального внимания.
Given the two countries’ long-strained relations, this visit would have been remarkable at any time.
Поскольку центральный банк заявлял о своем стремлении ограничить рыночную волатильность и избегать сюрпризов, комментарии от EЦБ требуют самого пристального внимания.
As a vocal central bank that aims to limit market volatility and surprises, comments from the ECB require the greatest attention.
Финансовая паника трехлетней давности сильно подорвала эту тенденцию, поэтому режимы обменных курсов, ранее считавшиеся экстремистскими, снова оказались объектом пристального внимания.
That trend was setback by the financial panics of three years ago and exchange rate regimes previously seen as extreme policy choices acquired new prominence.
Российско-иранские отношения станут предметом пристального внимания, поскольку, как недавно стало ясно, их партнерство в Сирии достигает масштабов полноценного альянса.
The Russian-Iranian relationship will be subject to much scrutiny, therefore, as it became for some time now clear their partnership in Syria amounts to a full alliance.
Поскольку особые потребности НРС требуют пристального внимания, настоятельно призывает доноров, потенциальных доноров и секретариат ЮНКТАД еще больше увеличить помощь этим странам;
As LDCs'special needs require special attention, urges donors, potential donors and the UNCTAD secretariat to further enhance their assistance to these countries;
Данные обстоятельства не позволяют правительствам ставить барьеры на пути информационных потоков, которые исторически являлись защитой должностных лиц от пристального внимания международной общественности.
In these circumstances, governments can no longer maintain the barriers to information flows that historically protected officials from outside scrutiny.
Некоторые из рекомендаций, доведенных до сведения Комитета, потребуют углубленного изучения или дальнейшей концептуальной проработки с уделением пристального внимания практическим аспектам их реализации.
Some recommendations brought to the attention of the Committee would require in-depth study or further conceptual development focusing on practical aspects of their implementation.
применение силы для решения конфликтов и уделение недостаточно пристального внимания обеспечению мира и безопасности в качестве одного из важнейших исходных условий устойчивого развития.
Use of power to overcome conflict and inadequate emphasis on peace and security as an essential prerequisite for sustainable development.
Дальнейшее уделение пристального внимания странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) и Юго-Восточной Европы; организация субрегионального рабочего совещания в сотрудничестве с ЕКМТ
Further focus on the countries of East Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) and South-East Europe; organization of a sub-regional workshop in cooperation with the ECMT
Они также открыли глаза международному сообществу по вопросам развития, на важность пристального внимания к серьезным болезням, таким как психические заболевания и дорожно-транспортный травматизм.
It also opened the international development community’s eyes to the importance of overlooked afflictions, such as mental illness and road injuries.
подчеркивает, что функция по оценке предусмотрена в статуте Группы, и особо отмечает необходимость уделения Группой пристального внимания подготовке докладов, в большей степени ориентированных на оценку;
Underlines that the evaluation function is envisaged in the statute of the Unit, and stresses the need for the Unit to pay special attention to the preparation of more evaluation-oriented reports;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie