Exemples d'utilisation de "приступа" en russe
В самом деле, Европа находится в одном шаге от прямой дефляции и очередного приступа рецессии.
Indeed, Europe is one shock away from outright deflation and another bout of recession.
Видео иллюстрирует эту концепцию, при которой мы заставляем клетки отключаться при вспышке света, пускаем луч света, чтобы, как мы надеемся, отключить клетки на время приступа эпилепсии.
So this animation just tries to explain this concept where we made these cells sensitive to being turned off with light, and we beam light in, and just for the time it takes to shut down a seizure, we're hoping to be able to turn it off.
Теперь перемотаем время вперед примерно до 1932 г., когда три итальянских психиатра, в основном занимавшихся лечением депрессии, заметили, что у пациентов, страдающих от эпилепсии, после приступа. точнее, серии приступов,- длинной серии из нескольких приступов подряд, - депрессия зачастую отступала.
And then, we fast-forward to about 1932, when three Italian psychiatrists, who were largely treating depression, began to notice among their patients, who were also epileptics, that if they had an epileptic - a series of epileptic fits, a lot of them in a row - the depression would very frequently lift.
Что происходит после приступа? Блокада.
What happens after you have the heart attack, this blockage?
США, после деструктивного приступа стагфляции в конце 1970-х – начале 1980-х, также нуждались в новом лекарстве для экономики.
Coming out of a destructive bout of stagflation in the late 1970s and early 1980s, the US also needed a new economic recipe.
Действительно, данный дисбаланс начал вновь расти, как только ЕЦБ запустил программу покупки облигаций, то есть задолго до нынешнего приступа политической нестабильности.
And, in fact, these imbalances began growing again with the onset of the bond buying, long before the recent bout of political instability.
Но изменившийся международный климат и возможность серьёзного приступа слабости доллара могут убедить США пойти на схему конверсии, которая позволит снизить избыточное давление на доллар.
But the changed international climate, and the possibility of a bout of severe dollar weakness, could convince the US to go along with a conversion scheme that would alleviate excessive pressure on the dollar.
От сердечного приступа прям в нашей скорой.
He died of a heart attack, in the back of our ambulance.
Парень с колотой раной умер от сердечного приступа.
Guy came in with a stab wound and died of a heart attack.
Её отец стал инвалидом в результате сердечного приступа.
Her father became an invalid as a result of a heart attack.
И его ЭКГ показала, ожидаемую тахикардию после приступа.
And his EKG showed the expected tachycardia from the exertion of the attack.
Прошлой ночью, местный житель умер от сердечного приступа.
Last night, a local resident suffered a heart attack.
Спасти жизни людей с высокой степенью риска сердечного приступа.
We can save the lives of people who are at high risk for a heart attack.
Можем ли мы, как социоэкономические создания, избежать сердечного приступа?
Can we, as socio-economic beings, avoid a heart attack?
Ты знаешь, что отец у Джона умер от сердечного приступа?
Did you know that John's father died of a heart attack?
Напился, упал с лодки, умер от сердечного приступа в воде.
Yeah, drunk, fell off a boat, died of a heart attack in the water.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité