Exemplos de uso de "приступил" em russo
Восемь лет назад Афганистан приступил к четырём отдельным реформам:
Eight years ago, Afghanistan embarked on four distinct transitions:
Новый министр приступил к исполнению своих обязанностей в понедельник.
The new minister took over the job on Monday.
Ну, в таком слечае, лейтенант Кеннет Лидс к службе приступил.
Well, then, um, Lieutenant Kenneth Leeds, reporting for duty.
В 2004 году совет ЦФЭ приступил к осуществлению нескольких проектов.
The FEC board initiated several projects in 2004.
Всемирный банк приступил к осуществлению ИБП в апреле 2002 года.
The FTI was launched by the World Bank in April 2002.
17 октября он приступил к исполнению своих обязанностей на пятилетний срок.
He began his five-year term of office on 17 October.
ЮНФПА выполнил две рекомендации высокоприоритетного характера и приступил к осуществлению третьей.
UNFPA has implemented two high-priority recommendations and has initiated implementation of the third recommendation.
В августе 2006 года приступил к исполнению своих обязанностей новый губернатор Алан Хакл.
The current Governor, Alan Huckle, took up his appointment in August 2006.
Нынешний губернатор Алан Хакл приступил к исполнению своих обязанностей в августе 2006 года.
The current Governor, Alan Huckle, took up his appointment in August 2006.
Командующий силами генерал-майор Патрик Каммарт, Нидерланды, приступил к своим обязанностям в районе Миссии.
The Force Commander, Major-General Patrick Cammaert of the Netherlands, has assumed his functions in the mission area.
Вскоре после этого, 23 января, Комитет приступил к работе, проведя свое первое официальное заседание.
The Committee began its work shortly thereafter on 23 January, when it held its first official meeting.
В январе 2005 года приступил к выполнению функций Улу сроком на год Пио Туиа.
In January 2005, Pio Tuia was installed as Ulu for the year.
Я приступил к своим нынешним обязанностям в ходе пятого раунда в июне прошлого года.
I began my current role during the fifth round in June last year.
«Джон приступил к работе, взявшись делать все эти сцены боев — столько, сколько хотел Джордж».
“John took on as many of those battle shots as George wanted him to do.”
Комитет по правам человека приступил к работе над общим замечанием по статье 2 Пакта5.
The Human Rights Committee has begun work on a general comment concerning article 2 of the Covenant.5
Совет приступил к тайному голосованию по кандидатурам, предложенным в документе S/1999/940/Rev.1.
The Council proceeded to vote by secret ballot on the candidates nominated in document S/1999/940/Rev.1.
Начальник Административной канцелярии был назначен и приступил к выполнению своих обязанностей 1 октября 2005 года.
An executive officer has been appointed and reported for duty on 1 October 2005.
Департамент ревизии и инспекции БАПОР приступил к проведению новой политики по рассмотрению обвинений и жалоб.
The UNRWA Audit and Inspection Department introduced a new policy on the treatment of allegations and complaints.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie