Exemplos de uso de "присылать" em russo
Скажи, что правительство перестало присылать их.
Tell the bangers that the government stopped sending them.
Убедись, что они знают, куда присылать телячьи отбивные.
Make sure they know where to send the veal cutlets.
Вы обязаны ежемесячно присылать нам все расчеты и сметы.
You commit yourself to sending all settlings and lists to us on a monthly basis.
Мы будем присылать вам каждый год 3000 золотых, 40 кобыл и 40 ястребов.
We'll send you each year 3000 red coins, 40 mares and 40 hawks.
При вашем согласии сторонняя организация может использовать данные администратора, чтобы присылать вам рекламные сообщения.
Subject to your contact preferences, the third party may use your Administrator Data to send you promotional communications.
По техническим причинам, мы хотели бы попросить Вас присылать нам счет в трех экземплярах.
For administrative purposes please send your future invoices to us in triplicate.
Вы продаете наши товары на основе консигнации и обязаны присылать нам ежемесячно финансовые отчеты о Вашем сбыте.
You will sell our goods on consignment basis and commit yourself to sending us monthly statements of your sales.
Чтобы ее включить, перейдите на страницу настроек оповещений и выберите Присылать оповещения о последних действиях на моем канале.
Go to your notification preferences and select Send me emails about my YouTube activity.
Я вернусь в 5:50, так что продолжайте присылать мне свои запросы и приветы, но еще лучше, шлите ваши денежки и спасите наше радио.
I'll be back again at 5:00, so keep sending me your requests and dedications, but most of all, send us your dosh and rescue our radio.
Теперь это не просто один я с одним плакатом - теперь это мы, и они начали присылать мне фотографии с просьбой сделать плакат и выставить его.
It's not just one dude making one poster, it's - we can be part of it, so they start sending me pictures and ask me, "Make me a poster. Post it.
В примере ниже приложение Flick Finder выводит диалог, в котором объясняется, что, получив доступ к эл. адресу, приложение сможет присылать оповещения о выходе новых фильмов.
In the example below Flick Finder displays a dialog explaining that with an email address, the app can send you updated when new movies become available.
А вот как - мы только начали это применять - мы решили, что люди могут присылать друг друг приглашения, чтобы вступить в сеть, и сперва их рассылали наши сотрудники.
So this is how - we just deployed it - we just decided that people would send each other invitations to get into the service, and so we just had the people in our company initially send them out.
Трибунал информировал Комиссию о том, что с 1 января 2002 года кандидатам на замещение должностей предлагается присылать своих представителей для участия во вскрытии заявок на участие в конкурсе.
The Tribunal informed the Board that with effect from 1 January 2002, bidders are invited to send representatives to attend the opening of bids.
Что более важно, люди стали присылать мне свои наблюдения необычного поведения животных, и поверьте мне, если есть на этой планете животное с нестандартным поведением, я знаю о нём.
More importantly, people started to send me their observations of remarkable animal behavior, and believe me, if there's an animal misbehaving on this planet, I know about it.
В соответствии с пунктом 11 резолюции 1526 (2004) у государств-членов есть возможность, по просьбе Комитета, присылать представителей на встречу с членами Комитета для более углубленного обсуждения соответствующих вопросов.
Pursuant to paragraph 11 of resolution 1526 (2004), Member States have an opportunity, at the Committee's request, to send representatives to meet with the Committee for more in-depth discussion of relevant issues.
И в это время мы спроектировали и построили, примерно за три дня, систему, которая бы позволила любому человеку с мобильным телефоном присылать информацию и отчёты о том, что происходит вокруг.
And in that time we prototyped and built, in about three days, a system that would allow anybody with a mobile phone to send in information and reports on what was happening around them.
Когда я разместил этот секрет, десятки людей начали присылать голосовые сообщения со своих телефонов, иногда хранимые в течение нескольких лет, сообщения от членов семьи или друзей, которых уже нет в живых.
When I posted this secret, dozens of people sent voicemail messages from their phones, sometimes ones they'd been keeping for years, messages from family or friends who had died.
Суд по наследству присылает копию овдовевшему супругу.
Probate court sends a copy to the surviving spouse.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie