Exemplos de uso de "приток капитала" em russo
Чистый приток капитала в страны с переходной экономикой в 2002 году был стабильным и складывался из чистых поступлений прямых иностранных инвестиций, портфельных кредитов, инвестиций в акционерный капитал и официальных потоков2.
Net capital flows to transition economies were stable in 2002, consisting of net inflows of foreign direct investment, portfolio credit, equity investment and official flows.2
В результате приток капитала иену как в тихую гавань снизится.
The level of capital flowing to the yen as a safe-haven basket as a result likely will decline, lessening demand.
В Индии, Китае и Бразилии приток капитала превышает 20 миллиардов долларов.
India, China and Brazil all registered inflows over $20 billion.
Сейчас Китай сталкивается с той же проблемой: приток капитала резко сменился его оттоком.
Now China is facing the same problem, with inflows having abruptly given way to outflows.
Лишние 1.2%, предлагаемые государственными бумагами Великобритании, также могут обуславливать приток капитала к фунту.
The extra 1.2% yield offered by Gilts could also be driving inflows into the pound.
Вместо оттока, начался приток капитала в страну, причем более стремительно, чем когда-либо ранее.
Instead of fleeing the country, capital was flowing in more rapidly than ever before.
Органы контроля за движением капитала требуют больших расходов, даже если они не сумеют остановить приток капитала.
Capital controls have real costs, even if they fail to stanch inflows.
Тот факт, что в Китае наблюдается такой большой приток капитала от экспатриантов, является источником всеобщей зависти.
That China receives so much capital from expatriates is a global source of envy.
По мере поглощения потерь на ценных бумагах казначейства и ведомственных ценных бумагах, приток капитала в США уменьшится.
As they absorb their losses on US treasury and agency securities, capital flows toward the US will diminish.
Пятый вариант - ужесточить фискальную политику и уменьшить дефицит бюджета с целью снижения высоких процентных ставок, поддерживающих приток капитала.
The fifth option is to tighten fiscal policy and reduce budget deficits with the aim of lowering the high interest rates that drive the inflows.
После краха американского инвестиционного банка Lehman Brothers в 2008 году приток капитала прекратился всего лишь на один год.
After the collapse of the US investment bank Lehman Brothers in 2008, capital flows were interrupted for only about a year.
По данным EPFR Global, на прошлой неделе вторую неделю подряд наблюдался чистый приток капитала в глобальные фонды формирующихся рынков.
Global emerging market funds saw a second straight week of inflows last week, hitting $476 million, according to EPFR Global.
Принятие этих предложений, скажем, в 1999 году помогло бы ограничить приток капитала на периферию сразу после введения единой валюты.
Implementing these proposals in, say, 1999, might have limited the gush of capital to the periphery immediately following the single currency’s introduction.
На сегодняшний день приток капитала из частного сектора уменьшает влияние выделяемого в качестве помощи потока капитала традиционного государственного сектора.
Private-sector capital flows now dwarf traditional public-sector aid flows.
Способность осуществлять денежные вливания или наоборот, ограничивать приток капитала не только в центре, но и на периферии откроет новые возможности.
The ability to inject or restrict liquidity not only at the center but at the periphery would open up policy options not now available.
Это может быть связано с тем, что на фоне действий ШНБ «безопасный» приток капитала был именно к Казначейским ценным бумагам.
This could be because Treasuries attracted safe haven flows on the back of the SNB move.
В 2001 году потоки акционерного капитала были весьма неустойчивыми и только в Мексике отмечался чистый приток капитала благодаря повышению курса песо.
During 2001, equity capital was highly volatile and the only country recording a net inflow was Mexico, thanks to the appreciation of the peso.
Если такое произойдет, то приток капитала в «безопасную гавань» (казначейские бумаги США), может уменьшить доходность и оказать давление на пару USDJPY.
If that happens then safe haven flows into Treasuries could depress yields and weigh on USDJPY.
если активы развитых и развивающихся стран остаются полностью взаимозаменяемыми, приток капитала будет продолжаться до тех пор, пока сохраняется различие процентных ставок.
if assets in advanced economies and emerging markets remain perfectly substitutable, inflows will continue as long as interest-rate differentials persist.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie