Exemplos de uso de "притоками" em russo com tradução "inflow"
валютные интервенции, количественные послабления и управление притоками капитала.
foreign-exchange intervention, quantitative easing, and capital controls on inflows.
В результате валютные битвы ведутся по нескольким направлениям: валютные интервенции, количественные послабления и управление притоками капитала.
The ensuing currency battles are being fought on several fronts: foreign-exchange intervention, quantitative easing, and capital controls on inflows.
С 2009 года он принял и даже рекомендовал такие нормы как полезные для управления массовыми притоками "горячих денег" на развивающиеся рынки.
Since 2009, it has accepted and even recommended that such regulations are useful to manage the massive inflows of "hot money" into emerging markets.
Внешние условия в 2001 году резко отличались от того, что было в предыдущий период, который характеризовался огромными притоками капитала и весьма активной мировой торговлей.
The external environment in 2001 was a far cry from what it had been during the preceding period of abundant capital inflows and burgeoning world trade.
Это не приведет ни к рецессии ни к катастрофе, но серьезно ударит по мировым рынкам капитала, в особенности на периферии, где отсутствие стабилизации и реформ покрывается притоками капитала.
No recession, no meltdown will result, but a very serious jolt to world capital markets will take place, especially on the periphery, where the lack of stabilization and reform is covered up by capital inflows.
На самом деле, есть поразительное сходство между проблемами, вызванными притоками помощи и «проклятием природных ресурсов» (или «голландской болезнью», как это называют в западных странах), в результате чего приток средств в одном секторе экономики - как правило, нефти или минералов - увеличивает общеэкономические цены (в том числе по обменному курсу), этим делая другие секторы неконкурентоспособными.
Indeed, there is a striking parallel between the problems caused by aid inflows and the “natural resource curse” (or “Dutch disease” as it is termed in Western countries), whereby inflows into one economic sector – typically oil or minerals – drive up economy-wide prices (including the exchange rate), rendering other sectors uncompetitive.
Это также способствует дестабилизирующему притоку "горячих денег".
It also invites destabilizing hot-money capital inflows.
Одним из вариантов является оптимизация структуры притока капитала.
One option is to optimize the structure of capital inflows.
Очередной глобальный финансовый кризис может нарушить приток краткосрочного капитала.
Another global financial crisis could disrupt short-term capital inflows.
Сегодня Чили не устанавливает никаких барьеров на приток капитала.
Today, Chile imposes no barriers to the inflow of capital.
Но этот приток капитала, кажется, не способствовал организационному укреплению.
But these capital inflows also seem to discourage institutional development.
Многие развивающиеся страны осознавали эти угрозы, пытались уменьшить приток капитала.
Many emerging markets recognized the dangers and tried to reduce capital inflows.
Второй - возможно, приток капитала в США был и остаётся оправданным:
Second, perhaps the inflow of capital into America was and remains justified:
Еще один подход - далее либерализировать отток капитала, чтобы компенсировать приток.
A complementary approach is to liberalize capital outflows further, in order to offset inflows.
Поэтому уменьшение притока капитала будет сопровождаться снижением дефицита торгового баланса.
The fall in the capital inflow would therefore bring with it a fall in the trade deficit.
Эти притоки предположительно превысят US$1 триллион в скором будущем.
These inflows are expected to top US$1 trillion in the not-so-distant future.
Приток капиталов производит эффект богатства до тех пор, пока он сохраняется.
Capital inflows produced a wealth effect, but only while they lasted.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie