Exemplos de uso de "притоке капитала" em russo

<>
Сам по себе, сегодняшний 750-миллиардный годовой уровень сбережений населения мог бы заменить собой эту величину в притоке капитала из-за пределов США. Taken by itself, today's $750 billion annual rate of household saving could replace that amount in capital inflows from the rest of the world.
Этот сценарий имеет огромный потенциал для нарушения роста в некоторых странах с развивающейся экономикой, а именно тех, которые не были в состоянии провести реформы при последнем притоке капитала. This scenario has the potential to disrupt growth in those emerging economies that have failed to take advantage of the recent capital inflows by pursuing reforms.
Эксперты отметили, что приток прямых иностранных инвестиций (ПИИ) может дать важные преимущества получающим их странам, выражающиеся в притоке капитала, передаче технологий, формировании человеческого капитала, интеграции в международную торговлю, укреплении развития предпринимательства и хорошего управления. Experts noted that inflows of foreign direct investment (FDI) could bring important benefits to the recipient economies in the form of capital inflows, technology spillovers, human capital formation, international trade integration, enhancement of enterprise development and good governance.
В заключение выступающая подчеркнула важность денежных переводов мигрантов в притоке капитала в развивающиеся страны, на которую указывается в докладе, и предложила глубже изучить этот вопрос, особенно с точки зрения законодательных барьеров и издержек налогообложения денежных переводов. In conclusion, she emphasized the role of migrants'remittances within developing countries'capital inflows, as described by the report, and requested further research on the topic, especially with regard to legislative barriers and the fiscal costs of money transfers.
Приток капитала, вызванный этой идеей, прекратился. Capital inflows driven by that bet are over.
Сегодня Чили не устанавливает никаких барьеров на приток капитала. Today, Chile imposes no barriers to the inflow of capital.
Почему никто не хочет притоков капитала? Why does no one want capital inflows?
Второй - возможно, приток капитала в США был и остаётся оправданным: Second, perhaps the inflow of capital into America was and remains justified:
Одним из вариантов является оптимизация структуры притока капитала. One option is to optimize the structure of capital inflows.
Ещё один вариант, при котором с текущим платежным дефицитом было бы покончено - это прекращение притока капитала в США. The other way the current account deficit could come to an end is if the inflow of capital into America stops.
Но этот приток капитала, кажется, не способствовал организационному укреплению. But these capital inflows also seem to discourage institutional development.
С 1981 года США везло в таких притоках капитала из-за рубежа, и это финансировало рост государственного долга. Since 1981, the US has been lucky in that inflows of capital from abroad financed the growth of government debt.
Многие развивающиеся страны осознавали эти угрозы, пытались уменьшить приток капитала. Many emerging markets recognized the dangers and tried to reduce capital inflows.
Второй - возможно, приток капитала в США был и остаётся оправданным: есть, может, что-то уникально ценное во вложениях в Америку сегодня. Second, perhaps the inflow of capital into America was and remains justified: perhaps there is something uniquely valuable about investments in America today.
Поэтому уменьшение притока капитала будет сопровождаться снижением дефицита торгового баланса. The fall in the capital inflow would therefore bring with it a fall in the trade deficit.
Излишки текущего счета этих экономических систем, наряду с огромным притоком капитала, вынудили их монетарные власти препятствовать росту курса национальных валют, чтобы поддержать конкурентоспособность своих промышленных отраслей. These economies’ current-account surpluses, together with massive inflows of capital, have led their monetary authorities to try to prevent their national currencies from appreciating in order to maintain the competitiveness of their industries.
Когда приток капитала неожиданно остановился, экономика этих стран погрузилась в кризис. So when capital inflows suddenly stopped, these economies were thrown into crisis.
Франция является "южной" в дефиците текущего счета, но "северной" в стоимости заимствования (чуть выше Германии), отчасти по причине притока капитала, который бежит с юга, а также скромного, но позитивного экономического роста. France is "southern" in its current-account deficit, but "northern" in its borrowing costs (slightly above Germany's), owing partly to inflows of capital fleeing the south, as well as to modest but positive economic growth.
Часть притоков капитала, которая не реэкспортируется, представляет собой чистый приток капитала. The portion of capital inflows that is not re-exported represents net capital inflows.
Она приведет не к свободной торговле, а к несправедливому и неравному обмену: приток капитала товаров и услуг из стран развитого Севера в обмен на отток с трудом заработанной иностранной валюты из бедных стран Юга. It will bring about not free trade, but an unfair and inequitable exchange: the inflow of capital, goods and services from the developed North in return for the outflow of hard-earned foreign exchange from the poor countries of the South.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.