Exemplos de uso de "причинила боль" em russo
Я бы никогда не причинила боль Лиаму, я любила его, но если он не любил меня, тогда он должен заплатить мне за падение с балкона, которое почти сломало мою шею.
I would never hurt Liam, I loved him, but if he didn't love me back, then he needs to pay me for falling off a balcony and almost breaking my neck.
Он подлец и причинил боль близким тебе людям.
He's despicable and he's hurt people who were close to you.
Он не собирался разрушить институт брака или причинить боль этим женщинам.
He didn't set out to break up the institution of marriage or to hurt these women.
Необходимо сосредоточить усилия на убежищах тех, кто обучает, снабжает и мотивирует экстремистов, а также отправляет их на то, чтобы причинить боль всем нам.
It must be concentrated on the sanctuaries of those who train, equip, and motivate the extremists and send them out to hurt us all.
Нам всем причинили боль, и с тех пор мы пребываем в убеждении, что существуют люди, которые, отважившись на такое деяние однажды, планируют нанести еще один удар.
We have all been hurt and are convinced that there are people who, having honed their malignant audacity to a sharp point, are now planning to hurt us again.
"Я не включил туда ничего, что счел бы способным причинить боль кому-нибудь или повлиять на них каким-либо образом", - сказал он Prensa Asociada в то время.
"I didn't put anything in it that I believed would hurt anyone or affect them in any way" he told Associated Press at the time.
Мы обе предпочитаем играть заданную роль вместо того, чтобы показать настоящих себя и этим причинить себе боль.
We both prefer to play the given role, rather than get hurt by showing our real selves.
Она говорит, что она знает, как ее отец очень сильно любил вас, и он не хотел причинить вам боль.
She says she knows her father loved you very much, and he didn't want to hurt you.
Ребят, если Дженна и правда часть этого, вы думаете она действительно причинила бы боль своему сводному брату?
Guys, if Jenna really is a part of this, Do you think she'd actually hurt her own stepbrother?
И, Айви, я всем сердцем сожалею о том, что сама причинила тебе боль.
And, Ivy, from the bottom of my heart, I'm-I'm so sorry for how I hurt you.
Мы очень просим нас извинить за эту задержку и те трудности, которые она Вам причинила.
We apologize unreservedly for this delay and for the difficulties which it has caused you.
Эта политика способствовала краткосрочному росту потребления в Америке, что объясняет, почему она так популярна у политиков, но она причинила значительный долгосрочный ущерб экономике США и способствовала возникновению современного кризиса.
That policy produced short-term consumption gains for America, which explains why it was popular with American politicians, but it has inflicted major long-term damage on the US economy and contributed to the current crisis.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie