Sentence examples of "причинная" in Russian
Конечно, причинная связь остается неопределенной:
To be sure, the causal connection remains uncertain:
Если мы предположим, что причинная связь существует, европейская директива, кажется, довольно хорошо спланирована, за исключением одного важного недостатка.
If we assume that a causal relationship exists, the European directive seems to be fairly well designed, with one main shortcoming.
Возможно, если у нас есть какая-то причинная теория, которая может объяснить такую периодичность в международных потоках капитала.
Perhaps, if we have some sort of causal theory that could explain such periodicity to international capital flows.
Конечно, причинная связь остается неопределенной: в конце концов, существует положительная связь – широко распространенная в экономике развития – между производственным ростом и общим экономическим ростом.
To be sure, the causal connection remains uncertain: after all, there is also a positive relationship – widely accepted in development economics – between manufacturing growth and overall growth.
Три возможных линии аргументации, эмпирическая, литературная и причинная, каждая предположительно умозрительная и слабая, поддерживают опасения о том, что в 2012 году экономические показатели развивающихся рынков могут сильно пошатнуться.
Three possible lines of argument - empirical, literary, and causal, each admittedly tentative and tenuous - support the worry that emerging markets' economic performance could suffer dramatically in 2012.
Как отмечено в Докладе о всемирном социальном положении 2003 года, существует причинная связь между такими отрицательными социальными явлениями, как отсутствие образования, слабое здоровье, ограниченный доступ к медицинскому обслуживанию и образованию, с одной стороны, и нищета, недостаточная трудоспособность и недостаточное развитие личности, с другой стороны.
As observed in the Report on the World Social Situation 2003, there was a causal relationship between such social ills as lack of education, poor health, limited access to health care and education on the one hand, and poverty, earning capacity and personal development on the other.
Это, конечно, не причинные, а вспомогательные факторы.
They are not causal, they are actually supporting factors.
Мы полагаем, что прошлое может иметь причинный эффект на настоящее.
We believe that the past can have a causative effect on the present.
Конечно, простой причинной связи между бедностью и неравенством и насилием не существует.
Of course, there is no simple causal relationship linking poverty and inequality to violence.
Составление карты с изображением зон деградированных земель в Ираке (опустынивание в Республике Ирак), на которой будут указаны различные причинные факторы, степень деградации и " горячие " районы, которые требуют принятия незамедлительных мер.
Production of a map showing areas of degraded land in Iraq (desertification in the Republic of Iraq), which will indicate the various causative factors, the severity of degradation, and “hot” areas requiring immediate treatment;
Другой подход, стремящийся примирить движение времени с блоковой Вселенной, называется теорией причинного ряда.
Another approach that aims to reconcile the apparent passage of time with the block universe goes by the name of causal set theory.
Необходима надежная система медико-санитарного надзора, с тем чтобы Департамент мог более эффективно определять масштабы медицинских проблем, а также оценивать риски и причинные факторы и в консультации с Отделом медицинского обслуживания разрабатывать целенаправленные стратегии устранения существующих слабых мест и недостатков.
A reliable medical surveillance system is necessary in order for the Department to better quantify the extent of medical issues and to identify risk and causative factors that will allow it, in consultation with the Medical Services Division, to develop a targeted strategy to address current vulnerabilities and deficiencies.
оно является причинным фактором при определении самой природы "равновесия", в котором окажется система.
it is a causal factor in determining the very nature of the "equilibrium" that will prevail.
Эта позиция, сформированная с учетом причинных факторов, обеспечивающих взаимосвязь миграции и развития, создает основу для сбалансированного и конструктивного диалога, в первую очередь с западными партнерами африканских стран, в интересах поиска решений, базирующихся на оказании помощи в целях развития для преодоления разрыва между Севером и Югом.
That position, which was rooted in the causative factors linking migration with development, constituted the basis for a balanced and constructive dialogue, especially with Africa's Western partners, with a view to finding solutions based on development assistance, in order to close the gap between the North and the South.
Какие причинные связи могут быть между рано развивающимися способностями и теми, которые появляются позже?
What might be the causal connections between the early developing skills and the later developing ones?
Программа работы включает в себя мероприятия по оказанию Сторонам помощи в разработке систем наблюдения, раннего предупреждения и реагирования; содействия в установлении целей/контрольных сроков и показателей; и в создании систем для мониторинга прогресса в достижении этих целей в области заболеваемости и причинных факторов, а также в предоставлении соответствующей отчетности.
The programme of work includes activities to assist Parties in the development of surveillance, early warning and response systems; to promote the setting of targets/target dates and indicators; and to establish systems for monitoring and reporting progress towards these targets on disease burden and causative factors.
Недавняя работа установила причинную связь между солнцем и раком кожи на молекулярном и клеточном уровне.
Recent work has made the causal link between the sun and skin cancer at the molecular and cellular level.
Программа работы включает в себя мероприятия по оказанию Сторонам помощи в разработке систем наблюдения, раннего предупреждения и реагирования, содействия в установлении целей/контрольных сроков и показателей, а также в создании систем для мониторинга прогресса в достижении этих целей в области заболеваемости и причинных факторов, а также в предоставлении соответствующей информации.
The programme of work includes activities to assist Parties in the development of surveillance, early warning and response systems, to promote the setting of targets/target dates and indicators, and to establish systems for monitoring and reporting progress towards these targets on disease burden and causative factors.
Общая теория относительности дает только блок, а теория причинного ряда позволяет представить ее «становление», — говорит она.
General relativity yields only a block, but causal sets seem to allow a “becoming,” she said.
Большинство историков помешают лидерство в основу истории человечества, при этом структурные переменные имеют следственное, а не причинное значение.
Most historians place leadership in the foreground of human history, with structural variables having conditional, not causal, value.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert