Ejemplos del uso de "причиняемые" en ruso
Страдания, причиняемые этой болезнью, послужили стимулом для активных действий.
The suffering caused by the disease served as an impetus for action.
Невероятные человеческие страдания, причиняемые им, одинаковы, чей бы флаг оно ни несло.
The unspeakable human suffering that they inflict is the same whatever flag they may bear.
Предложение позволило бы также значительно сократить гуманитарные риски причиняемые чересчур чувствительными взрывателями и элементами неизвлекаемости.
The proposal would also significantly reduce the humanitarian hazards caused by overly sensitive fuzes and by anti-handling devices.
Достоин сожаления тот факт, что, несмотря на ужасные преступления, совершаемые израильским режимом, и столь шокирующие страдания, причиняемые палестинцам, Совет Безопасности оказался не в состоянии рассмотреть этот вопрос и тем самым выполнить свою обязанность по урегулированию кризиса, который в прямом смысле этого слова представляет собой реальную угрозу международному миру и безопасности.
It is regrettable that, despite such unspeakable crimes by the Israeli regime and so much shocking suffering inflicted on the Palestinian people, the Security Council has been rendered incapacitated to address this issue, thus completely failing to live up to its responsibility in addressing a crisis which is in the truest sense of the word a threat to international peace and security.
Комитет понимает продолжающиеся душевные страдания и психический стресс, причиняемые автору как жене приговоренного к смертной казни заключенного, в результате сохраняющейся неопределенности в отношении обстоятельств, приведших к его казни, а также места его захоронения.
The Committee understands the continued anguish and mental stress caused to the author, as the wife of a condemned prisoner, by the persisting uncertainty of the circumstances that led to his execution, as well as the location of his gravesite.
Комитет понимает продолжающиеся душевные страдания и психологический стресс, причиняемые авторам сообщения как матери и отцу приговоренного к смертной казни заключенного в результате сохраняющейся неопределенности в отношении обстоятельств, приведших к его казни, а также места его захоронения.
The Committee understands the continued anguish and mental stress caused to the authors, as the mother and father of a condemned prisoner, by the persisting uncertainty of the circumstances that led to his execution, as well as the location of his gravesite.
Чтобы смягчить людские страдания, причиняемые оружием, которое охватывается пересмотренным Протоколом II и Оттавской конвенцией, государства-участники должны не только предоставлять помощь в разминировании и оказывать поддержку потерпевшим, но и давать гражданам и организациям возможность служить этому делу.
In order to mitigate the human suffering caused by the arms covered by Amended Protocol II and the Ottawa Convention, States parties should not only render assistance to demining efforts and support for victims, but should also provide citizens and organizations with an opportunity to promote that cause.
В отношении вопроса о том, почему вред другим государствам должен ограничиваться лишь вредом, причиненным системе водоносного горизонта, Специальный докладчик высказал мнение, что другие виды вреда, такие, например, как причиняемые через атмосферу, будут охвачены работой, проводимой по теме " Международная ответственность ".
With regard to the query as to why the harm to other States must be limited to harm caused through the aquifer system, the Special Rapporteur was of the view that other harm, such as the one caused through the atmosphere, would be covered by the work being carried out under the topic of “International liability”.
Я даю тебе шанс исправить все зло, что я причинил.
I'm giving you a chance to undo all the evil I've done.
практически без повреждений, причиняемых насекомыми-вредителями,
practically free from damage caused by pests
Я надеялся на возможность выразить благодарность за избавление от причиняющего беспокойства Галла.
I hoped for occasion to give gratitude for relieving me of that troublesome Gaul.
Из четырех сценариев, первый причиняет наибольшее беспокойство.
Of the four scenarios, the first has caused the greatest unease.
Нерешительная болтовня только причиняет боль скорбящему сердцу.
Prattling on serves only to inflict further wound on grieving heart.
Дело было в том, что бы дать шанс на возмездие, людям которым он причинил вред.
It was about giving the people he hurt a chance at retribution.
Это определяет наше мнение о тех, кто причиняет вред.
It gives us very strong feelings about those who cause harm.
Многолетнее проживание в лагерях беженцев причиняет громадные трудности таким людям, как Сомайя.
Long-term displacement inflicts profound burdens on people like Somaya.
Всякий раз когда мы причиняли друг другу неприятности или мы ругались, я имею ввиду, что когда мы.
Whenever We Give Each Other A Hard Time Or We Start To Fight, I Mean, That's When.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad