Exemplos de uso de "приёмный покой" em russo
Покой: переживший Беслан Георгий Ильин со своей мамой Фатимой после захвата в 2004 году, а справа Георгий сегодня
Comfort: Beslan survivor Georgy Ilyin with his mum Fatima after the siege in 2004, while on the right is Georgy today
Он что - твой сводный брат, может быть, или приёмный хотя бы?
Is he your stepbrother at least or adopted or something?
Так что будем называть вещи своими именами – Суркова сократили, уволили, отправили на покой, вычистили, выкинули на мороз, вручили волчий билет и так далее, можете использовать любое выражение, означающее «смещен с занимаемой должности не по собственной воле».
So in case anyone misses the point, Surkov was downsized, sacked, fired, canned, let go, tossed out, given a pink slip, made redundant, or any other English-language expression that means “forcibly removed from a position of employment.”
neijin waisong, или "контроль внутри - покой снаружи."
neijin waisong, or "controlled inside, relaxed outside."
Но Война в Персидском заливе 1991 года расстроила покой, который Израиль черпал из прошлого.
But the 1991 Persian Gulf War upset whatever solace Israel could take from the past.
Они забрали нашего сына прямо из школы и отдали в приёмный дом.
They took our son right out of school and put him in a foster home.
И не только настойчивое желание Америки использовать свою уникальную власть, при этом в целом не угрожая международной стабильности, должно отправить на покой страх в отношении этой тенденции, также как и не другое знакомое явление, заключающееся в том, что американские администрации всегда стремятся начать с идеологии, а впоследствии приходят к прагматизму.
It is not only America's enduring willingness to use her unique power in ways generally benign to international stability that should put fears over this trend to rest;
Меня зовут Уоррен Р Шмидт и я твой новый приёмный отец.
My name is Warren R Schmidt and I am your new foster father.
Для Китая и в самом деле настало время отправить гуочи на покой и "смотреть на мир как подобает большой стране".
It is indeed time for China to put guochi to rest and ``face the world like a big country."
Настало время отправить политику сильного доллара на покой.
It is high time that the nonsense of the strong dollar policy be laid to rest.
У нас был огнемёт, который мой приёмный отец привёз из Вьетнама.
We did have a flamethrower that my foster dad got in Vietnam.
Ни у кого не возникает сомнений, что Северная Корея несет ответственность за собственное поведение, нарушившее покой.
No one doubts that North Korea is responsible for its own delinquent behavior.
Снимок, который ты не узнал сделал твой приёмный отец на своем дворе.
That photo you didn't recognize last week was taken in your backyard by your foster father.
В двух турах свободных и демократических выборов, проведенных в 2005 году, народ Либерии мужественно предпочел покой, примирение и развитие этнической розни и насилию.
Through two rounds of free and democratic elections in 2005, the people of Liberia courageously chose peace, reconciliation, and development over ethnic divisions and violence.
Если вы умеете читать и не отворачиваетесь умышленно от всего того, что могло бы нарушить ваш покой, то вам также следовало бы знать, что вся отрасль животноводства является излишней, что без нее мы были бы здоровее и наносили бы меньше ущерба окружающей среде.
If you can read, and didn't deliberately turn away from anything that might disturb your comfort, you should also know that the entire animal industry is unnecessary, that we would be healthier, and do less damage to our environment, without it?
Прямо как если приёмный отец идёт к холодильнику за пивком, а ты знаешь, что он выпил последнее десять минут назад.
It's like when your foster dad goes to the fridge for another beer, but you know he drank the last one ten minutes ago.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie