Exemplos de uso de "проблематичной" em russo com tradução "problematic"
Новый закон не является единственной проблематичной политикой, проводимой правительством Перу.
The new law is not the only problematic policy that Peru’s government has pursued.
Эти факторы, наряду с продолжающейся оккупацией, делают быструю приватизацию особенно проблематичной.
These factors, together with the ongoing occupation, make quick privatization particularly problematic.
Если вина является проблематичной в этом контексте, нам остается бороться с коллективным стыдом.
If guilt is problematic in this context, we are left to struggle with collective shame.
Однако даже в качестве риторики фраза «Азия для азиатов» является проблематичной в силу исторических причин.
But, even as rhetoric, the phrase “Asia for Asians” is problematic for historical reasons.
Легитимность является еще более проблематичной с точки зрения ее признания, поскольку это подразумевает чувство общности и причастности.
Legitimacy is even more problematic regarding recognition, which implies a feeling of community and attachment.
Но подобная тактика во время Рамадана может быть проблематичной, учитывая возможную отрицательную реакцию со стороны младших офицеров армии и простых солдат.
But such tactics during Ramadan can be problematic, given the potential negative reaction of junior army officers and ordinary soldiers.
Многие наблюдатели подчеркивают важные природные и военные различия между Сирией и Ливией, которые сделали бы сирийскую зону запрета полетов и передвижения проблематичной.
Many observers highlight the important physical and military differences between Libya and Syria that would make Syrian no-fly zones or no-drive zones problematic.
Предоставление инвестиционных налоговых льгот немецким компаниям может стать более эффективным способом стимулирования расходов, однако такая мера является политически проблематичной, поскольку доля труда в национальном доходе Германии и так уже падает.
Extending investment tax credits to German firms might be more effective in boosting spending, but doing so would be politically problematic in a country where labor’s share of national income is already declining.
Чрезвычайно высокая доля иностранной рабочей силы в странах Совета сотрудничества арабских государств Персидского Залива (GCC) часто считается проблематичной, так как, по мнению некоторых, она ставит под угрозу местные культуры и национальную идентичность, удерживает на низком уровне заработную плату, а также препятствует развитию внутренних навыков и талантов.
The extraordinarily high proportion of foreign labor within the Gulf Cooperation Council (GCC) countries is often considered problematic, because, as some see it, it threatens local cultures and national identities, holds down wages, and impedes the development of domestic skills and talent.
Специальный докладчик также разделяет озабоченность в связи с тем, что концепция альтернативных средств внутренней защиты порой может быть особо проблематичной в случае просьб о предоставлении убежища на основе религиозных взглядов, и в конечном счете это может вести к нежелательной сегрегации религиозных групп в определенных районах страны происхождения.
The Special Rapporteur also shares the concerns that the concept of internal flight alternative can sometimes prove particularly problematic for religion-based asylum claims and might ultimately lead to undesirable segregation of religious groups in particular areas of the countries of origin.
Касаясь вопроса об односторонних актах государств, он вновь заявляет о том, что его делегация испытывает беспокойство ввиду того, что любая попытка установить единый свод норм для широкого круга односторонних актов является проблематичной; вопрос заключается в том, заслуживают ли дальнейшего рассмотрения Комиссией единственные в своем роде проблемы, касающиеся конкретных односторонних актов.
On the issue of unilateral acts of States, he reiterated his delegation's concern that any attempt to establish a single set of rules for the wide range of unilateral acts was problematic; the question was whether the unique problems relating to specific unilateral acts deserved further consideration by the Commission.
Политические взаимоотношения немного более проблематичны.
Political arrangements are somewhat more problematic.
Первая стратегия проблематична, поскольку является неустойчивой.
The first strategy is problematic because it is unsustainable.
Турция, конечно, представляется крайне проблематичным случаем.
Turkey is, of course, highly problematic.
Правда, ситуация с командирами Талибана более проблематична.
The situation regarding Taliban commanders is, however, more problematic.
Возможно, только треть всего объема займов проблематична;
Perhaps only one-third of the total volume of loans is problematic;
Пока что все предложенные альтернативные договоренности проблематичны.
So far, every alternative arrangement that has been proposed has been problematic.
Но также проблематичен и контроль «Хамаса» внутри Газы.
But Hamas’s control within Gaza is equally problematic.
С самого начала соглашение с Турцией выглядело проблематично.
The agreement with Turkey was problematic from its inception.
Также проблематично и увлечение Германии поддержкой финансового профицита.
Equally problematic is Germany’s focus on maintaining a fiscal surplus.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie