Beispiele für die Verwendung von "проверив" im Russischen

<>
Не начинай, не проверив у Гленды количество тромбоцитов и кровь на совместимость. Don't go in without checking Glenda's platelet counts and cross-matching.
Убедитесь, что свойства группы успешно изменены, проверив изменения с помощью командлета Get-Recipient. To verify that you’ve successfully changed the properties for a group, use the Get-Recipient cmdlet to verify the changes.
Кроме того, Отдел внутренней ревизии I внедрил единообразную методологию планирования оценок риска и провел ряд горизонтальных ревизий, проверив, в частности, систему управления деятельностью по обеспечению безопасности на местах, а также глобальный обзор состояния дисциплины в миссиях по поддержанию мира, охватив порядка 20 полевых миссий. The Internal Audit Division I has also implemented a uniform risk assessment planning methodology and undertaken a series of horizontal audits in areas such as field security management and a global review of the state of discipline in peacekeeping missions, which were conducted at some 20 field missions.
Продавец продал компьютерные микропроцессоры покупателю, который уплатил полагавшуюся цену и, не проверив, перепродал их в оригинальной упаковке. The seller sold computer microprocessors to the buyer, who paid the price and resold the goods in the original package without examining them.
Проверив вложения, вы можете с учетом их содержимого или характеристик выполнить действия над соответствующими сообщениями. When you inspect attachments, you can then take action on the messages that were inspected based on the content or characteristics of those attachments.
Opera предупредит вас о подозрительных страницах, проверив запрашиваемые вами страницы по базе известных «фишинговых» и вредоносных сайтов. Opera warns you about suspicious pages by checking the page you request against a database of known "phishing" and "malware" websites.
Проверив, что данный сервер не является членом группы маршрутизации, снова добавьте сервер в существующую группу маршрутизации. After you verify that this server is not a member of a routing group, add the server back to an existing routing group.
Проверив их компьютеры, он обнаружил, что они были заражены одной и той же вредоносной программой, которая называется «троян Zeus». Examining their computers, he saw that they were infected with the same malware: something called the Zeus Trojan horse.
В почтовом ящике карантина нежелательной почты можно просмотреть результаты фильтрации, проверив метки нежелательной почты (X-заголовки), добавленные к сообщениям. As you monitor the spam quarantine mailbox, you can view the results of antispam filtering by inspecting the antispam stamps (X-header fields) that were applied to the message.
Вы можете убедиться, что мы начали показывать вашу рекламу, перейдя в Ads Manager и проверив столбец «Доставка». You can confirm that we've started showing your ad by going to Ads Manager and checking the "Delivery" column.
Если вы забыли пароль, то его можно восстановить через сеть, проверив вашу личность через другие данные. If you've forgotten your password and know the email address for your Microsoft account, you can reset your password online by verifying your identity using other information.
Тот же самый физик обнаружил, что он способен отличить настоящее полотно Поллока от подделок, проверив их методами анализа фрактальных структур. That same physicist discovered that he could even tell the difference between a genuine Pollock and a forgery by examining the work for fractal patterns.
Проверив, что беспроводной маршрутизатор использует ширину канала 20 МГц, выясните, возникает ли та же проблема, что и раньше. After you have verified that your wireless router is set to a channel width of 20MHz, check to see if you still experience the same connection problem as before.
Турецкие СМИ тоже встали на ее защиту, превратив ее рассказ в сенсацию, но не проверив его. She, too, found refuge in local Turkish media, which sensationalized rather than verified her story.
проверив полномочия представителей, принимающих участие в работе Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий и указанных в памятной записке Генерального секретаря Конференции от 21 января 2005 года, “Having examined the credentials of the representatives to the World Conference on Disaster Reduction referred to in the memorandum of the Secretary-General of the Conference dated 21 January 2005,
Вы можете узнать, есть ли у вас цифровая лицензия для игры для Xbox 360, проверив свой Журнал покупок. You can check whether you have the digital license for an Xbox 360 game by visiting your Purchase History.
Бахрейн также принимает решительные меры по предупреждению укрывательства тех, кто финансирует, планирует или совершает террористические акты или предоставляет убежище террористам, и он не разрешает иностранцам проживать на территории государства, не убедившись в их благонадежности и не проверив, что они не относятся к любой из вышеупомянутых категорий. Bahrain is also anxious to deny safe haven to those who finance, plan or commit terrorist acts or provide refuge to terrorists, and it does not permit any alien to take up residence in the State before ascertaining his good character and verifying that he is not in any of the aforesaid categories.
проверив полномочия представителей, принимающих участие во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и указанных в памятной записке Генерального секретаря Встречи на высшем уровне от 29 августа 2002 года, “Having examined the credentials of the representatives to the World Summit on Sustainable Development referred to in the memorandum of the Secretary-General of the Summit dated 29 August 2002,
При необходимости узнайте больше о требующихся параметрах, проверив сопроводительную документацию для своего компьютера, SIM-карты или устройства передачи данных. If necessary, check the info that might have come with your PC, SIM card, or cellular device for more info about what settings to use.
проверив полномочия представителей, принимающих участие во Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества и указанных в памятной записке Генерального секретаря Встречи на высшем уровне от 10 декабря 2003 года, “Having examined the credentials of the representatives to the World Summit on the Information Society referred to in the memorandum of the Secretary-General of the Summit dated 10 December 2003,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.