Ejemplos del uso de "провинциального суда" en ruso
Автору было предъявлено обвинение в первой палате провинциального суда Малаги (Seccion Primera de lа Audicencia Provincial de Malaga).
The author was indicted by the First Chamber of the Provincial Court of Malaga (Sección Primera de la Audicencia Provincial de Malaga).
Во время судебного разбирательства автор подал ряд апелляционных жалоб на различные процессуальные действия отдела IV Провинциального суда Валенсии.
During the proceedings, the author lodged a number of appeals against various procedural measures with Division IV of the Valencia Provincial Court.
Автор далее утверждает о факте нарушения статьи 17 Пакта, поскольку в приговоре провинциального суда Малаги он был охарактеризован в качестве мошенника, несмотря на представленные им доказательства.
The author further alleges a violation of article 17 of the Covenant because the sentence of the Provincial Court of Malaga depicted him as a swindler, notwithstanding the evidence he presented.
В декабре 1985 года первая палата провинциального суда Малаги, заседая, как утверждается, в составе тех же судей, которые ранее предъявили ему обвинение, приговорил его к наказанию за мошенничество.
In December 1985, the First Chamber of the Provincial Court of Malaga, allegedly composed of the same judges who had indicted him, sentenced him for fraud.
Что касается требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты в отношении предполагаемого нарушения статьи 17 в силу последствий, которые имел для репутации автора приговор провинциального суда Малаги, то Комитет отмечает, что этот вопрос никогда не представлялся на рассмотрение внутренних судов.
Concerning the requirement of exhaustion of domestic remedies, with respect to the alleged violation of article 17, which relates to the effects that the sentence of the Provincial Court of Malaga had on the author's reputation, the Committee notes that this issue was never raised before domestic courts.
9 декабря 2001 года вторая палата провинциального суда Альмерии (Аudiencia Provincial de Almeria) приговорила автора к семи с половиной годам лишения свободы за уничтожение собственности, покушение на убийство и изготовление незаконных взрывчатых веществ, и к одному году тюремного заключения за систематические угрозы1.
On 9 December 2001 the Second Chamber of the Provincial Court of Almería (Audiencia Provincial de Almería) sentenced the author to seven and a half years of imprisonment for destruction of property, attempt to commit homicide and manufacturing of illegal explosives, and to one year imprisonment for continuous threats.
16 декабря 1994 года третья палата Провинциального суда Мурсии признала автора виновным по трем пунктам обвинения в сексуальном надругательстве, приговорив его к тюремному заключению сроком на полтора года по каждому пункту обвинения, и постановила выплатить каждому ребенку по 1 млн. песет в качестве возмещения гражданского вреда.
On 16 December 1994, the Third Section of the Murcia Provincial Court found the author guilty on three counts of sexual assault, sentencing him to a prison term of one and a half years per count and awarding each child civil damages of 1 million pesetas.
В данном случае события имели место 21 сентября 1990 года; автор был задержан в этот день и освобожден через двое суток; обвинение ему было предъявлено в 1992 году; устное слушание состоялось 14 июня 1995 года; постановление суда первой инстанции было принято 16 июня 1995 года и постановление провинциального суда Мурсии- 20 ноября 1995 года.
In the present case, the events occurred on 21 September 1990; the author was detained the same day and released two days later; he was indicted in 1992; the oral hearing took place on 14 June 1995; the judgement of the first instance tribunal was delivered on 16 June 1995, and the judgement of the Provincial Court of Murcia on 20 November 1995.
ЮНОА также предоставило всем провинциальным судам и прокуратурам доступ к соответствующим юридическим справочным материалам.
UNOA also provided all provincial courts and Prosecutor's offices with access to relevant legal reference material.
Провинциальный суд Мадрида вынес решение № 69/99, в котором постановил назначить виновному наказание за совершение убийства при отсутствии обстоятельств, влекущих изменение уголовной ответственности.
The provincial court of Madrid, by decision No. 69/99, returned a verdict of murder without circumstances modifying criminal liability.
В ответ на решение Провинциального суда Мурсии в Конституционный суд было направлено ходатайство о применении процедуры ампаро, которое было отклонено решением от 18 сентября 1996 года.
A preventive amparo application was brought before the Constitutional Court against the ruling of the Provincial High Court of Murcia and was subsequently rejected by a decision of 18 September 1996.
Центральное правительство, возможно, платежеспособно, но значительная часть муниципального и провинциального банковского долга, кажется, под водой.
The central government is arguably solvent, but a significant chunk of municipal and provincial bank debt seems underwater.
Поэтому мы рекомендуем Вам пока не доводить дело до суда.
We would therefore advise against taking legal action in this matter.
Назначение пяти руководителей провинциального уровня Коммунистической партии Китая в начале декабря является напоминанием о том, что восхождение следующего поколения лидеров Китая, которые придут к власти в 2012 г., может быть самым существенным результатом развития китайской политики со времени правления Дэн Сяопина, начавшегося в 1978 году.
The appointment of five provincial-level Chinese Communist Party chiefs in early December is a reminder that the ascension of China’s next generation of leaders, who will take power in 2012, may be the most significant development in Chinese politics since Deng Xiaoping’s reign begin in 1978.
Поскольку закон на нашей стороне, просим опротестовать решение суда.
As we feel we in the right, we would ask you to appeal against the judgment.
Отчаяние и безысходность избирателей из числа бедноты, провинциального и представляющего интерес населения являются инструментом, а не проблемой, а преуменьшение значимости США и поддержка Фиделя Кастро способствуют продвижению реальных интересов данных стран в мире.
The despair of poor, provincial, and clientelistic constituencies is a tool rather than a problem, and belittling the US by aligning with Fidel Castro trumps promoting their countries’ real interests in the world.
Эквадорский президент счел, кроме того, "совершенно обоснованным" желание его колумбийского коллеги Хуана Мануэля Сантоса вести сейчас переговоры с Никарагуа о морских границах между двумя странами после решения Международного суда юстиции Гааги, которое оказалось в пользу никарагуанского морского суверенитета.
The Ecuadorian President also considered the "perfectly pertinent" desire of his Colombian counterpart, Juan Manuel Santos, to now negotiate with Nicaragua the maritime boundary between the two countries, after the ruling of the International Court of Justice in The Hague, in favour Nicaraguan maritime sovereignty.
Это во многом повлияло на наш менталитет. Радикализм - это побочный продукт провинциального комплекса неполноценности.
This affected our mentality, for radicalism is a by-product of the provincials' inferiority complexes.
Ресталл обратил внимание, что на протяжении долгого времени говорилось о многих днях последнего суда, и сказал, что если ничего не произойдет 21 декабря, "люди сразу же начнут думать о следующей дате" или философствовать, что 21 декабря является началом семилетнего периода, по прошествии которого мир закончится.
Restall noted that over the years there has been talk of many days of the last judgement, and said that if nothing happens on December 21st, "people will immediately start thinking of the next date" or philosophising that December 21st is the beginning of a seven-year period after which the world will end.
За ночь мой электронный почтовый ящик перевоплотился в так называемый причал разбитых сердец - одинокая мать из Сакраменто, девушка из провинциального Канзаса, над которой издеваются, все просили меня, 22-летнюю девушку, которая толком-то и не знала, как заказать себе кофе, написать им тёплое письмо и дать им повод для ожидания около почтового ящика.
Overnight, my inbox morphed into this harbor of heartbreak - a single mother in Sacramento, a girl being bullied in rural Kansas, all asking me, a 22-year-old girl who barely even knew her own coffee order, to write them a love letter and give them a reason to wait by the mailbox.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad