Exemplos de uso de "проводимое" em russo com tradução "carry out"

<>
испытание на прочность, проводимое с использованием воздуха, инертного газа или жидкости под давлением, предписанным Администрацией. Strength test, carried out with air, an inert gas or a liquid at a pressure prescribed by the Administration.
испытание на герметичность, проводимое с использованием воздуха или инертного газа под давлением, превышающим атмосферное на 350 кПА. Gastightness test, carried out with air or an inert gas at a pressure of 350 kPa above atmospheric pressure.
испытание на герметичность, проводимое с использованием воздуха или инертного газа под давлением, превышающим атмосферное на 100 кПа. Gastightness test, carried out with air or an inert gas at a pressure of 100 kPa above atmospheric pressure.
Каждый тип сосудов (аэрозолей или баллончиков) должен до сдачи в эксплуатацию пройти гидравлическое испытание под давлением, проводимое в соответствии с пунктом 6.2.4.2. Each model of receptacles (aerosols or cartridges) shall, before being put into service, satisfy a hydraulic pressure test carried out in conformity with 6.2.4.2.
испытание на прочность, проводимое с использованием воздуха, инертного газа или жидкости под давлением, которое предписывается Администрацией, но во всех случаях оно должно превышать атмосферное не менее чем на 2,5 МПа; Strength test, carried out with air, an inert gas or liquid at the pressure prescribed by the Administration but in any case not less than 2.5 MPa above atmospheric pressure;
Комиссия отметила, что Рабочая группа рекомендовала Секретариату распространить проводимое исследование на анализ возможных препятствий на пути электронной торговли, содержащихся в дополнительных документах, которые было предложено включить в обзор другими организациями, и обсудить с этими организациями порядок проведения необходимых исследований с учетом возможных трудностей, которые приходится испытывать Секретариату в связи с его нынешним объемом работы. The Commission noted that the Working Group had recommended that the Secretariat expand the scope of the survey to review possible obstacles to electronic commerce in additional instruments that had been proposed to be included in the survey by other organizations and to explore with those organizations the modalities for carrying out the necessary studies, taking into account the possible constraints put on the Secretariat by its current workload.
Техническая служба 4/, проводящая испытания Technical Service 4/carrying out the test
Техническая служба 3/, проводящая испытание Technical Service 3/carrying out the test
проводит добровольные экспертные обзоры национальных систем контроля качества; Carry out voluntary peer reviews of national quality-control systems.
Тем не менее, труп не может проводить реформы. And yet, a corpse cannot carry out reforms.
Некоторые страны проводили в экологических подсекторах оценки гендерных последствий. Some countries carried out gender impact assessments in environmental subsectors.
Один представитель заявил, что проводить оценку следует независимому подрядчику. One said that an independent contractor should carry out the assessment.
Мы проводили исследования на людях прежде чем вошли в контакт. We carried out reconnaissance on your people before we made contact.
Принципалы доверяют проводить в жизнь свои планы особым «уполномоченным» лицам. Principal agents rely on proxies to carry out their plans.
Но какой будет эта коррекция и кто будет её проводить? But what adjustments will be made, and who will carry out them out?
Проводя предварительную оценку заявления Ирака, МАГАТЭ сосредоточило свое внимание на: In carrying out its preliminary assessment of the Iraq declaration, IAEA concentrated on:
Если им кто-то сообщит их координаты, они проводят спецоперацию. If they get tipped off to his coordinates, they carry out a special operation.
Так как мы проводим контроль по факту, необходимо учитывать некоторую задержку. Since we carry out our audits ex-post, a certain delay has to be taken into account.
Проводить эти проверки на надежность будут правомочны только инспекторы органов полиции. Only police inspectors will be authorized to carry out these reliability tests.
В ваши обязанности входит проводить проверку на вирусы любых полученных вложений. It is your responsibility to carry out a virus check on any attachments received.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.