Exemplos de uso de "провозглашаем" em russo com tradução "proclaim"

<>
торжественно провозглашаем Бакинскую декларацию о расширении роли женщин в межкультурном диалоге в целях подтверждения большого значения диалога для обеспечения мирного сосуществования в современных многокультурных обществах; Solemnly proclaim the Baku Declaration on Expanding the Role of Women in Cross-Cultural Dialogue to affirm the significant importance of the dialogue to ensure peaceful coexistence in contemporary multicultural societies;
И неважно, как часто мы провозглашаем, что все люди "рождены свободными и равными в своем достоинстве и правах", это столкновение принципов не утратило свою актуальность. But no matter how frequently we proclaim that all "are born free and equal in dignity and rights," this clash of principles has not diminished.
Будучи убеждены в значении культуры для содействия поиску социальной справедливости мы провозглашаем 2005 год Иберо-американским годом чтения и намерены объединить усилия государственного и частного секторов для успешной реализации Иберо-американского плана чтения, одобренного на седьмой Иберо-американской конференции по вопросам культуры. In the conviction that culture can make a valuable contribution to social equity, we proclaim 2005 the Ibero-American Year of Reading and propose to unite the efforts of the public and private sectors to carry out the Ibero-American Reading Plan adopted at the Sixth Ibero-American Conference on Culture.
Оскверняют Священную Аравию и провозглашают Pollute Sacred Arabia, and proclaim
Однако было бы преждевременным провозглашать Век Азии. Yet it is premature to proclaim an Asian Century.
Стюарт Брэнд провозглашает 4 "еретические" идеи в экологии. Stewart Brand proclaims 4 environmental "heresies"
Он выпячивал грудь провозглашая о своей непобедимости людям. He thrust out his chest to proclaim his invincibility to the people.
Если Вы не с нами, Вы - с террористами, провозглашает он. If you are not with us, you are with the terrorists, he proclaims.
Еще слишком рано отвергать Америку и провозглашать конец имперского периода. It is too early to dismiss America and proclaim the end of an imperial moment.
Каждые несколько недель европейские министры провозглашают новые инициативы, касающиеся "политики занятости". Every few weeks European ministers proclaim new initiatives concerning "labor policy."
Будет ли Китай действовать как региональный стабилизатор, которым он часто себя провозглашает? Will China act as the regional stabilizer it so often proclaims itself to be?
Америка перестала быть «сияющим градом на холме», которым её провозглашали многие президенты. America is no longer the “shining city upon the hill” that successive presidents have proclaimed it to be.
в конце концов, официальный китайский национализм провозглашает "мирный подъем страны" в рамках идиллии "гармоничного развития". after all, official Chinese nationalism proclaims the country's "peaceful rise" within an idyll of "harmonious development."
К сожалению, индийское общество никогда в действительности не принимало единодушные ценности, которые провозглашает Конституция Индии: Sadly, Indian society never really embraced the consensual values that India's Constitution proclaims:
Помимо этого, Макрон поддержал предложение о создании парламента в еврозоне, провозглашая, тем самым, создание двухуровневой Европы. Macron also supports proposals for a new eurozone parliament, proclaiming a two-tier Europe.
Действительно, как и многие другие лидеры до него, он провозглашает о своем желании найти "еще один путь". Instead, like so many other leaders before him, he proclaims his desire to find a "third way."
Я называю это ересью, потому что она отрицает верховенство равенства перед законом и провозглашает превосходство отдельных людей. I call this a heresy because it rejects the supremacy of equality under law and proclaims the supremacy of particular men.
Банк громко провозглашает достоинства исследования – а потом тратит почти столько же – $44 млн – на “Внешние и Корпоративные Отношения”. The Bank loudly proclaims the virtues of research – and then spends almost as much – $44 million – on “External and Corporate Relations.”
Максвелл показал, как с введением этих двух ингредиентов, кажется, становилось возможным делать те вещи, которые термодинамика провозглашала невозможными. Maxwell showed how introducing these two ingredients seemed to make it possible to do things that thermodynamics proclaimed impossible.
Его убийство по прибытии в аэропорт Манилы стало окончательным доказательством искренности того, что он провозглашал во время своей жизни. His assassination upon his arrival at Manila airport became the ultimate proof of the sincerity of what he had proclaimed throughout his life.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.