Exemplos de uso de "программу помощи" em russo
Мой приятель был морским капелланом, начал программу помощи бездомным.
Buddy of mine was a navy chaplain, and he started a homeless outreach program.
Европейский Союз запустил программу помощи бедным фермерам стоимостью 1 млрд евро.
The European Union has launched a €1 billion effort to help peasant farmers.
В-пятых, необходимо укрепить Скоординированную африканскую программу помощи в области услуг (САППУ).
Fifth, UNCTAD's Coordinated African Programme of Assistance in Services (CAPAS) should be strengthened.
Исполнительный совет одобрил программу помощи странам Карибского бассейна, говорящим на английском и голландском языках.
The Executive Board approved the programme of assistance for the English- and Dutch-speaking Caribbean countries.
После диагностики диабета, Валерия была автоматически введена в программу помощи страдающим хроническим диабетом в клинике, к которой она закреплена, в десяти минутах ходьбы от ее дома.
After her diabetes diagnosis, Valeria was automatically entered into the diabetes chronic-care program at her assigned clinic, a ten-minute walk from her house.
Он едва не погиб, когда вытаскивал двух морпехов из горящего БТРа в Фаллудже, а в прошлом году, выйдя в отставку, он организовал программу помощи пострадавшим от ожогов.
He nearly died pulling two marines out of a burning APC in Fallujah, and last year, after he retired, he started an outreach program for burn victims.
Кроме того, правительство Гватемалы, действуя через СЕПАС и Национальный фонд для мира (ФОНАПАС), заключило соглашение с Агентством международного развития (АМР), которое разработало программу помощи жертвам нарушений прав человека.
The Guatemalan Government, represented by the Peace Secretariat and the National Fund for Peace (FONAPAZ), has also signed an agreement with the Agency for International Development (AID), setting up a care programme for victims of human rights violations.
Министерство торговли и промышленности ввело разумную систему стимулов для ориентированных на экспорт инвестиций, а также программу помощи чернокожему населению, которая поощряет инвесторов содействовать развитию тех трудовых ресурсов, которыми прежде пренебрегали.
The Ministry of Trade and Industry established a sensible incentive scheme for export-oriented investment and a black empowerment program that encourages investors to help the previously neglected workforce.
Что касается национальных среднесрочных реформ и программ, то учреждения приняли рамочную программу помощи в целях развития Центральноафриканской Республики, уделив в ней особое внимание благому управлению, улучшению социально-экономического положения и профилактике ВИЧ/СПИДа.
With regard to national reforms and programmes in the medium term, the agencies have adopted a development assistance framework for the Central African Republic, highlighting good governance, socio-economic recovery and prevention of HIV/AIDS.
необходимо разработать программу помощи, которая пользовалась бы поддержкой на международном уровне, с тем чтобы активизировать усилия этих стран, направленные на присоединение к Конвенции и ее осуществление, с учетом их сложной экономической и финансовой ситуации.
An internationally supported assistance programme should be drawn up to enhance the efforts of these countries in acceding to and implementing the Convention, taking into account their difficult economic and financial situation.
необходимо разработать программу помощи, которая пользовалась бы поддержкой на международном уровне, с тем чтобы активизировать усилия стран Кавказа и Центральной Азии, направленные на присоединение к Конвенции и ее осуществление, с учетом их сложной экономической и финансовой ситуации.
An internationally supported assistance programme should be drawn up to bolster the efforts of the Caucasian and Central Asian countries in acceding to and implementing the Convention, taking into account their difficult economic and financial situation.
Соединенные Штаты, в еще большей степени сосредоточив свои усилия на ослаблении угрозы, создаваемой распространением переносных зенитных ракетных комплексов (ПЗРК) и их попаданием в руки нежелательных конечных пользователей, расширяют свою программу помощи в целях обеспечения охраны и ликвидации этого опасного оружия.
With a more focused approach to mitigate the threat posed by the proliferation of man-portable air defence systems (MANPADs) to undesirable end-users, the United States has expanded its assistance programme to safeguard and eliminate those dangerous weapons.
В результате осуществления этой инициативы предполагается создать комплексную программу помощи, защиты и искоренения насилия в отношении женщин и девочек, в рамках которой будут проводиться мероприятия и стратегии изменения модели поведения мужчин и женщин и будет вестись обучение должностных лиц, которым поручено отправление правосудия.
The proposal envisages the establishment of a comprehensive programme of assistance, protection and eradication of violence against women and girls to carry out actions and implement strategies to change the behaviour patterns of men and women and train public servants in the justice system.
СЕРНАМ совместно с МИДЕПЛАН (Министерство планирования и кооперации), Министерством труда и социального обеспечения, ФОСИС и СЕНСЕ (Национальная служба профессиональной подготовки и занятости) осуществили Экспериментальную программу помощи работающим по частному найму, предусматривающую действия по профессиональной подготовке, которые направлены на подготовку к работе по частному найму женщин, принимавших до 2001 года участие в Программе для женщин- глав домохозяйств.
SERNAM is working with the Ministry of Planning and Cooperation (MIDEPLAN), the Ministry of Labour and Social Insurance, FOSIS and SENCE on a Pilot Programme for Independent Workers, aimed at preparing instructors to provide independent work training for women who were enrolled in the Female Heads of Household Programme until 2001.
Вместо того чтобы предлагать конструктивные идеи, финансовые средства или созидательные решения, с тем чтобы вдохнуть новую жизнь в программу помощи палестинскому народу, ораторы прибегают к подстрекательским высказываниям с целью сделать Совет по торговле и развитию заложником узкоцеленаправленных политических дискуссий, а в докладе, представленном Совету, даже не признается та сложная ситуация в области безопасности, с которой сталкивается Израиль.
Instead of offering constructive advice, funds or creative solutions for revitalizing the programme of assistance to the Palestinian people, speakers were using inflammatory language to hijack the Trade and Development Board for a narrow political debate, while the report before the Board failed even to acknowledge the difficult security situation faced by Israel.
В то же время Управление Верховного комиссара активно сотрудничает с другими учреждениями и программами системы Организации Объединенных Наций в целях включения вопросов прав человека, демократии и законности в процессы и документы, разрабатываемые в контексте реформы деятельности Организации Объединенных Наций и, в частности, в Рамочную программу помощи Организации Объединенных Наций в целях развития и в систему Общей страновой оценки.
At the same time, the Office of the High Commissioner is working with other agencies and programmes in the United Nations system to integrate attention to human rights, democracy and the rule of law in the processes and instruments developed in the context of the United Nations reform and, in particular, the United Nations Development Assistance Framework and the common country assessment.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie