Exemplos de uso de "прогрессу" em russo

<>
Однако на пути к прогрессу остаются практические препятствия. But practical challenges remain.
Политическая эволюция Китая также не соответствует его экономическому прогрессу. While more Chinese are free today than ever before in Chinese history, China is far from free.
Образ науки на пути к прогрессу благодаря усилиям отдельного гения, конечно же, заманчив. The image of science advancing through the efforts of individual genius is, of course, appealing.
Окончание американской оккупации Ирака и установление арабо-израильского мира способствовало бы прогрессу, но не является панацеей. Ending the American occupation in Iraq and imposing an Arab-Israeli peace would help, but they are no panacea.
Подпитываемые же этой амбицией военные закупки провоцируют разорительные вспышки гонки вооружений в ущерб миру, стабильности и экономическому прогрессу. Military acquisitions fuelled by this ambition spawn ruinous arms races to the detriment of peace, stability and economic advancement.
По ее мнению, нормы ВТО благоприятствуют научно-техническому прогрессу и предоставляют странам большие возможности для содействия развитию их обрабатывающих секторов. In her view, WTO rules favour the advancement of science and technology and provide ample opportunity for countries to promote their manufacturing sectors.
К числу проблем, препятствующих прогрессу в сфере развития, относятся феномен насилия, затрагивающий в первую очередь мужское население, и несправедливое распределение доходов. The problems that stand in the way of achieving greater development are: violence, which involves men in particular, and unequal income distribution.
будучи преисполнена решимости содействовать социально-экономическому прогрессу всех народов и будучи убеждена в неотложной необходимости активизировать международное сотрудничество с этой целью, Determined to promote the economic and social advancement of all peoples, and convinced of the urgency of revitalizing international cooperation towards that end,
Центральное положение страны в регионе укрепилось благодаря достигнутому в последнее время прогрессу в области развития морских и воздушных коммуникаций и транспорта. The country's central position in the region has been strengthened by recent developments in sea and air communications and transport.
Уделяя пристальное внимание прогрессу в мирном процессе в Сьерра-Леоне, мы не должны забывать о других факторах нестабильности в этом регионе. While we are focusing our attention on the peace process in Sierra Leone, we should not forget the other factors of instability in the region.
будучи преисполнена решимости содействовать социально-экономическому прогрессу всех народов и будучи убеждена в неотложной необходимости активизировать международное сотрудничество для достижения этой цели, Determined to promote the economic and social advancement of all peoples and convinced of the urgency of revitalizing international cooperation towards that end,
Последующие действия, предпринятые органами юрисдикции, созданными Советом, показали, что этот шаг, несмотря на все сопутствующие трудности, привел к значительному прогрессу в деле восстановления мира. The subsequent actions taken by the jurisdictions created by the Council showed that this step, despite all the attendant difficulties, proved to be a substantial step towards a return to peace.
Согласно этой точке зрения, приход к власти Рональда Рейгана, Маргарет Тэтчер и Дэн Сяопина привел к огромному прогрессу в области свободы человека и процветания. According to this view, the coming to power of Ronald Reagan, Margaret Thatcher, and Deng Xiaoping led to an enormous upward leap in human liberty and prosperity.
Они видят президента, стремящегося к прогрессу всех американцев, независимо от расы, пола, вероисповедания, этнического происхождения, сексуальной ориентации, наличия физических или умственных недостатков или экономического статуса. They see a president committed to the advancement of all Americans, regardless of race, gender, creed, ethnic origin, sexual orientation, handicap, or economic status.
Управляющие державы обязаны содействовать политическому, экономическому, социальному развитию и прогрессу народов несамоуправляющихся территорий, повышать их образовательный уровень, гарантируя сохранность их природных ресурсов и культурного наследия. It was the obligation of the administering Powers to promote the political, economic, social and educational advancement of the peoples of Non-Self-Governing Territories, and to safeguard their natural resources and cultural heritage.
По мере роста населения континента, с 285 миллионов в 1960 году до почти 1,3 миллиарда сегодня и прогрессу урбанизации, проблема становится все более острой. As the continent’s population has swelled, from about 285 million in 1960 to nearly 1.3 billion today, and urbanization has progressed, the challenge has become increasingly acute.
Эти новые технологии могут также способствовать прогрессу науки и техники в областях, касающихся пресной воды, санитарии и населенных пунктов, и выработке научных рекомендаций для принятия решений. The advancement of science and technology in the areas of freshwater, sanitation and human settlements, and of scientific advice for decision-making, can also benefit greatly from these new technologies.
Как сказал министр Перес, мы стремимся к прогрессу и процветанию палестинского народа и готовы еще упорнее трудиться для достижения этой цели вместе с остальными странами мира. As Minister Peres said, we seek the advancement and prosperity of the Palestinian people and are willing to work harder towards that goal together with other nations of the world.
Распространение информации и передача технологий в областях энергетики и охраны окружающей среды, а также содействие прогрессу науки и техники и повышению осведомленности общественности в этих вопросах; Disseminating information and transferring technology in the areas of energy and the environment as well as contributing to the advancement of science and technology and raising public awareness on those issues;
Он понимает, что вопросы нищеты и развития относятся в Организации Объединенных Наций к числу наиболее приоритетных — содействовать «экономическому и социальному прогрессу всех народов», как сказано в Уставе. It understands that items on poverty and development are of high priority within the framework of the United Nations — the “promotion of the economic and social advancement of all peoples”, as is mentioned in the Charter.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.