Exemplos de uso de "продвинулись" em russo
Мы уже продвинулись за пределы человеческой выдержки.
We have already gone far beyond the limits of human endurance.
Мы продвинулись к крупномасштабному и высокоэффективному хозяйству.
We've moved towards large-scale and very high control.
Как далеко вы продвинулись в ваших экспериментах по воскрешению, доктор?
In your, um, reanimation experiments, Doctor, how far would you say you were able to get?
Но другие страны едва продвинулись в решении проблемы неполноценного питания.
But other countries have hardly made a dent in the malnutrition problem.
Первая фаза исследований по безопасности закончена, и мы справляемся, мы продвинулись.
The Phase 1 safety studies are over, and we're doing fine, we're now moved on.
В этом отношении даже недавние изменения в США не продвинулись достаточно далеко:
Here, even the recent changes in the US have not gone far enough:
Так, я могу сообщить вам, насколько мы продвинулись за истекшие 12 лет.
So I can tell you how far we have come in the ensuing 12 years.
Теперь вы меня спросите, а насколько далеко мы продвинулись в этом деле?
Now, you ask me, how far have we gotten down this path?
Да, это происходит из-за режима, но метастазы активизировались и продвинулись в мозговую оболочку.
Well, that is by cortisone, but there has been metastasis in the meninges.
Вы продвинулись из отдела обработки корреспонденции до директора отдела развития корпорации за два дня?
You went from the mailroom to director of corporate development in two days?
12 июля, увидев, как мало войска продвинулись под Курском, Гитлер дал своим командирам приказ отступить.
On July 12, seeing the small gains made at Kursk — and the great cost — Hitler instructed his commanders to withdraw.
Технологии немного продвинулись с тех пор, как вы украли у них спецификации в последний раз.
Technology has improved a bit since the last time you stole their specs.
Хотя в последние десятилетия обе эти страны сильно продвинулись вперед, у них сохраняются серьезные проблемы.
While both have made great strides in the last several decades, they also suffer from serious problems.
О Джейми, и как далеко мы продвинулись, и просто кажется, что ничего нам уже не помешает.
Jamie and how far we've come, and it just feels like nothing can get in the way of that anymore.
Наиболее успешные среди развивающихся стран при этом тоже продвинулись. Они стали называться странами с переходной экономикой.
And the most successful of the developing countries, they have moved on, you know, and they have become emerging economies, we call them.
Правда, обе страны продвинулись немного дальше, чем в США, включив обязательные графические изображения, показывающие последствия курения.
Admittedly, both countries went a little further than the US, mandating the inclusion of graphic images showing the consequences of cigarette smoking.
Это было хорошей возможностью для китайцев показать миру, насколько они и их страна продвинулись в своем развитии.
This was to be a chance for the Chinese to show the world just how far they and their country had come.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie