Exemplos de uso de "проделывать большие работы" em russo
Ведутся большие работы по строительству общественных и коммерческих зданий и жилья для возвращающихся перемещенных лиц и модернизируется транспортная инфраструктура.
Major works on public and commercial buildings, accommodation for returning displaced persons and improvements to the transport infrastructure also progressed.
Он охватывает семь стран (Камбоджу, Китай (провинцию Юнань), Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Малайзию, Мьянму, Таиланд и Вьетнам), и в этом районе уже проведены большие работы по составлению карт почвенно-растительного покрова.
This covers seven countries (Cambodia, China (Yunnan Province), Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Myanmar, Thailand and Viet Nam) and significant efforts have already been made in the mapping of land cover in this region.
Бывшему министру юстиции и лидеру движения за Брексит в Консервативной партии Майклу Гоуву принадлежит знаменитое высказывание: «Народ этой страны уже вдоволь наслушался экспертов». Он считал, что нужны «большие перемены», чтобы изменить методы работы правительства и госслужбы.
As the former Justice Minister and Conservative Party Brexit leader Michael Gove famously put it, “People in this country have had enough of experts,” and “big changes” are needed to change how the government and civil service go about their business.
Необходимы срочные действия для того, чтобы сделать большие и малые города более жизнеспособными благодаря надлежащим планам землепользования, схемам работы транспорта и строительным проектам.
Immediate action was required to make cities and towns more sustainable through appropriate land-use plans, transport modalities and building designs.
Были предприняты значительные усилия для подготовки общих описаний должностей, которые представляют собой стандартное описание должностных функций, охватывающие большие группы сходных должностей с аналогичными требованиями в отношении обязанностей и функций, образования, опыта работы и технической квалификации, а также основных персональных качеств.
Considerable effort has also been given to producing generic job profiles, which are standard job descriptions that encompass a large group of related jobs with similar duties and responsibilities, education, work experience and technical skill requirements, and essential core competencies.
Большие группы «аутсайдеров» (молодых безработных и тех, кто ищет работу в первый раз, временных рабочих, владельцев магазинов и работающих не по найму людей) не видят этих предполагаемых преимуществ, поскольку у них нет стабильной и защищенной работы, или же они не имеют права на страхование по безработице, или еще слишком молоды для того, чтобы извлечь пользу из государственной пенсионной системы.
Large groups of "outsiders" (young unemployed and first time job seekers, temporary workers, shopkeepers and other self-employed) do not see these supposed benefits because they lack a stable and protected job, or do not qualify for unemployment insurance, or are too young to benefit from public pension systems.
Для того, чтобы ЕС мог выполнить свою часть работы, большие финансовые затраты, по-видимому, неизбежны.
For the EU to do its part, larger budgets appear unavoidable.
И мы работаем над решением проблемы неэффективной работы пограничного контроля, приносящей большие убытки.
And we are working to address costly border inefficiencies.
Одной из проблем президента Клинтона, говорили они, было то, что церемониальная сторона работы утомляла его, и на этой почве у него возникли большие неприятности.
One of President Clinton’s problems, they said, was that the ceremonial portions of the job bored him – and thus he got himself into big trouble.
итоги работы двадцать седьмой сессии Руководящего органа Совместной программы наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе (ЕМЕП);
The results of the twenty-seventh session of the Steering Body to the Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe (EMEP);
итоги работы двадцать четвертой сессии Руководящего органа Совместной программы наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе (ЕМЕП);
The results of the twenty-fourth session of the Steering Body to the Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe (EMEP);
Рассмотрев новейшие выводы, сделанные в рамках проекта ВОЗ " Систематический обзор аспектов воздействия загрязнения воздуха в Европе на здоровье человека ", а также последние результаты работы ЕМЕП в разработке моделей концентраций озона и твердых частиц (ТЧ) в окружающем воздухе, Целевая группа по аспектам воздействия на здоровье человека рекомендовала использовать этот подход для оценки воздействия озона и ТЧ в результате трансграничного загрязнения воздуха на большие расстояния.
Considering the recent findings of the World Health Organizations (WHO) project " Systematic review of health aspects of air pollution in Europe " as well as the recent progress made by EMEP in modelling ambient concentrations of ozone and particulate matter (PM), the Task Force on Health recommended the approach for estimating the health impact of ozone and PM from long-range transboundary air pollution.
Зачем человеку, имеющему дело с фармацией проделывать такой путь до Франции, чтобы просто покопаться в грязи?
Why would a guy involved in big pharma go all the way to France just to play in the dirt?
У них есть ритуал, что-то религиозное, что они должны проделывать перед стоящими камнями на Круглой Горе.
They got a ritual, a religious thing, they have to do in front of the standing stones up on Round Mountain.
В одном из регионов Кении фермеры, которым в 2004 г. приходилось проделывать путь длиной 17 км к ближайшему с/х дилеру, через 3 года стало нужно преодолевать лишь 4 км.
In one area of Kenya, farmers who had to travel 17 kilometers to reach an agrodealer in 2004 had to travel only four kilometers three years later.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie