Exemplos de uso de "проделывать опыт" em russo
Зачем человеку, имеющему дело с фармацией проделывать такой путь до Франции, чтобы просто покопаться в грязи?
Why would a guy involved in big pharma go all the way to France just to play in the dirt?
У них есть ритуал, что-то религиозное, что они должны проделывать перед стоящими камнями на Круглой Горе.
They got a ritual, a religious thing, they have to do in front of the standing stones up on Round Mountain.
В одном из регионов Кении фермеры, которым в 2004 г. приходилось проделывать путь длиной 17 км к ближайшему с/х дилеру, через 3 года стало нужно преодолевать лишь 4 км.
In one area of Kenya, farmers who had to travel 17 kilometers to reach an agrodealer in 2004 had to travel only four kilometers three years later.
В результате этого фермерам требуется проделывать меньший путь для приобретения необходимых материалов.
As a result, farmers can travel shorter distances to acquire needed supplies.
Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они не появились.
That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear.
Во-первых, мы показали, что можно действительно дать обезьянам деньги как финансовый инструмент и они будут проделывать простые операции с ними.
Well, what we've shown is that, first of all, we can actually give the monkeys a financial currency, and they do very similar things with it.
Ирония заключается в том, что Анжела может все это проделывать, потому что она единственный человек, который никогда и низачто не нарушит ни одного правила википедии.
But the irony is, of course, that Angela can do this because she's the one person who you know would never, ever, ever break any rules of Wikipedia.
И я могу проделывать все то, что уже показал.
And I can do all that kind of same stuff I showed you before.
Можно ли это считать рынком или мы просто проделали некий психологический трюк, заставив обезьян проделывать что-то, что выглядит умным, но на самом деле таковым не является.
Is this a market at all, or did we just do a weird psychologist's trick by getting monkeys to do something, looking smart, but not really being smart.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie