Exemplos de uso de "продленные" em russo
В частности, вероятнее всего, не будут обслуживаться внеплановые заседания, специальные неофициальные консультации, заседания сверх нормального рабочего дня, заседания по нерабочим дням и продленные заседания или сессии.
In particular, unscheduled meetings, ad hoc informal consultations, meetings beyond regular hours, meetings on non-working days and extended meetings or sessions will most likely not be serviced.
Однако продленные практически нулевые процентные ставки могут способствовать неправильным видам деятельности.
But prolonged near-zero rates can foster the wrong kinds of activities.
В частности, вероятнее всего, не будут обслуживаться внеплановые заседания, специальные информационные консультации, заседания сверх нормального рабочего дня, заседания по нерабочим дням и продленные заседания или сессии.
In particular, unscheduled meetings, ad hoc information consultations, meetings beyond regular hours, meetings on non-working days and extended meetings or sessions will most likely not be serviced.
Крупные предприятия заключают субподряды с МСП и создают так называемые " продленные технологические линии ", обеспечивая конкурентоспособность за счет создания потенциала поставок высококачественных компонентов.
Large enterprises arrange subcontracting agreements with SMEs and create so-called “prolonged technological lines”, ensuring competitiveness by securing high-quality components supply capabilities.
Глобальная конкуренция за исследования и разработки транснациональных компаний и за преимущества на местах, которые они приносят, скорее всего, усилится в будущем, а многие страны уже предлагают значительные налоговые льготы и продленные налоговые каникулы.
Global competition for multinational companies' R&D activity, and for the local benefits that it brings, is likely to intensify in the future, with many countries already offering sizeable tax credits and extended tax holidays.
Но есть шаги, которые можно предпринять, чтобы продлить успех.
But there are steps they can take to prolong their success.
В действительности это, вероятно, продлит жизнь не одному жестокому режиму.
Indeed, it is likely to prolong wicked regimes.
Исходя из этого, Турция любой ценой хочет продлить время для дипломатии.
As a result, Turkey wants to prolong, at all costs, the time available for diplomacy.
Поэтому их миссия была продлена еще на два года.
So their mission was extended for another two years.
Террор может продлить агонию, однако в конечном итоге нелегитимный режим обречен.
Terror can prolong the agony, but in the end an illegitimate regime is doomed.
Дата утверждения УВКПЧ: 2 мая 2000 года, продлен 20 ноября 2001 года
Date of approval by OHCHR: 2 May 2000, extended on 20 November 2001
Очевидно, что неудача в достижении соглашения о разделении власти продлит политическую нестабильность.
Obviously, failure to reach a power-sharing agreement will prolong political instability.
Но каким будет качество жизни, продленной на 20 или даже 40 лет?
But what will be the quality of a life extended by 20 or even 40 years?
Заняв чрезвычайно пассивную позицию, этот подход может попросту напрасно продлить Эпоху Терроризма.
By taking an essentially passive position, this approach might merely prolong the Age of Terrorism needlessly.
В последнем случае срок применимости этого права продлен до момента достижения ребенком 18 лет.
In the case of the latter, the right has been extended until the child turns 18.
Есть шанс, что в крипте хранится Эликсир, способный продлить жизнь на столетия.
A crypt potentially containing an elixir capable of prolonging life for centuries.
Появится страница Подписка продлена, на которой будет указана новая дата окончания срока действия подписки.
The Subscription extended page appears and shows the new date that your subscription ends.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie