Exemplos de uso de "продолжения" em russo

<>
Участники указали на необходимость продолжения работы, выделения дополнительных ресурсов и регулярного обновления Базы данных. Participants agreed that further work was needed and more resources should be invested for regular updates of the database.
Например, ввиду важности продолжения рода, имеются три системы отвечающие за него. So for example we have three systems that underlie reproduction, because it's so important.
Правительством были приняты и остаются в силе некоторые временные меры, в частности приказ о запрещении продолжения противоправного действия, с целью обеспечения того, чтобы выполнение решения не было поставлено под угрозу, пока юристы- консультанты сторон согласовывают рамки осуществления. Some interim measures, notably a cease-and-desist order, have been instituted by the Government, and remain in place, to ensure that the enforcement of the judgment is not compromised while the legal advisers of the Parties agree on a framework for the implementation.
Во-вторых, Япония хотела бы отметить, что ее нынешние правила обеспечивают хорошую основу для эффективного процесса регулирования и отражают богатый опыт принятия мер безопасности и что такой опыт лучше всего можно использовать путем продолжения усилий по совершенствования нормативной и оперативной практики и обеспечения полного соблюдению соответствующих стандартов и строгого соблюдения руководящих принципов. Secondly, Japan wishes to point out that its current regulations provide a good basis for an effective regulatory process and a historically excellent safety record, and that such a record can best be maintained by continuing efforts to improve the regulatory and operational practices, and ensure full compliance with relevant standards and the strict implementation of guidelines.
Координатор передал эти два последних предложения посреднику (Стефан Баррига, Лихтенштейн) для продолжения работы с делегациями. The Coordinator referred these last two phrases to the facilitator (Stefan Barriga, Liechtenstein) for further work with delegations.
Иногда заявляется, что гомосексуальность неправильна, потому что она «противоестественна» и даже является «извращением нашего полового назначения», которое предположительно существует для продолжения рода. Sometimes it is claimed that homosexuality is wrong because it is “unnatural,” and even a “perversion of our sexual capacity,” which supposedly exists for the purpose of reproduction.
ЮНКТАД XI должна подтвердить необходимость продолжения работы и анализа по проблематике сырьевых товаров, включая механизмы стабилизации цен для фермеров. UNCTAD XI should reaffirm the need for further work and analyses on commodity issues, including mechanisms to stabilize prices obtained by farmers.
Китай указал на необходимость продолжения работы МГЭИК, с тем чтобы уделять больше внимания существующему в развивающихся странах спросу на технологии и механизмам передачи технологии в рамках РКИКООН. China indicated that further work by the IPCC is needed to give more focus on the demand for technologies in developing countries and on mechanisms for technology transfer under the UNFCCC.
Комитет предложил другим странам рассмотреть возможность применения такого подхода, рекомендовал распространить результаты этого проекта через Информационный центр ОПТОСОЗ и отметил важность продолжения работы по совершенствованию практики экологически разумного вождения. The Committee had invited other countries to consider applying this approach, recommended the dissemination of the project results through THE PEP Clearing House and noted the importance of carrying out further work for improving eco-driving practices.
Это потребует продолжения работы над Сводным перечнем и эффективного применения новых процедур, предусмотренных резолюцией 1822 (2008) Совета, а также более энергичных усилий по осуществлению и более активного участия со стороны государств-членов. This will require further work on the Consolidated List and effective application of the new procedures introduced by Council resolution 1822 (2008), as well as more committed implementation and greater engagement by Member States.
приветствовала выводы рабочего совещания по связям и синергизму регионального и глобального контроля выбросов, приняв к сведению сделанные рекомендации, в особенности касающиеся необходимости укрепления связей между органами и продолжения работы в этой области; Welcomed the conclusions of the workshop on linkages and synergies of regional and global emission control, noting the recommendations made, especially those identifying the need for strengthening links between bodies and for further work in this area;
Его делегация высоко оценивает работу, проводимую в ЮНКТАД и межправительственных группах ВТО по проблематике конкуренции, и подчеркивает необходимость продолжения работы в рамках обеих организаций для уточнения некоторых ключевых принципов и методов международного сотрудничества. His delegation valued the work on competition carried out in UNCTAD and WTO intergovernmental groups and underscored the need for further work within both organizations to clarify certain core principles and modalities for international cooperation.
ЕЭК в сотрудничестве с другими региональными комиссиями недавно представила запрос о финансировании Счету развития Организации Объединенных Наций (СРООН) для продолжения работы по содействию адаптации к изменению климата в секторе транспорта путем оценки выбросов CO2. ECE, in cooperation with the other regional commissions, has recently submitted a funding request to the United Nations Development Account (UNDA) for further work to facilitate climate change adaptation in the transport sector through the assessment of CO2 emissions.
Эксперты рассмотрят также необходимость продолжения работы по созданию международной базы данных об использовании ИКТ на предприятиях и проанализируют потребности стран в технической помощи в связи с разработкой программ сбора и систематизации статистических данных по электронному предпринимательству. The experts will also look into the need for further work on the establishment of an international database on ICT usage by enterprises and assess technical assistance needs of countries relating to developing statistical compilation programmes on e-business.
Они также указали, что уже ознакомились с рядом предварительных вариантов защиты глубоководных генетических ресурсов морского дна за пределами национальной юрисдикции, и подчеркнули необходимость продолжения работы над этими и другими вариантами, в частности в рамках Организации Объединенных Наций. The Conference also indicated that it was aware of a preliminary range of options for the protection of deep seabed genetic resources beyond national jurisdiction, and emphasized the need for further work in developing them and other options, in particular within the framework of the United Nations.
Участники высоко оценили эту базу данных в качестве важного инструмента распространения, но в то же время указали на необходимость продолжения работы и выделения дополнительных ресурсов в целях регулярного обновления базы данных и представления более полной и обновленной информации об источниках и метаданных. The participants praised the database as an important dissemination tool, but it was noted that further work is needed and more resources should be invested to regularly update the database and present more complete and updated information on sources and metadata.
вопрос о процедуре применения в Германии директивы TRT 006. После продолжительного обсуждения процедуры, которой следует придерживаться в будущем, было констатировано, что контрольные значения и процедуры, описанные в пунктах 3 и 4 неофициального документа INF.23 от сентября 2007 года (TRT 006), могут служить основой для продолжения работы. After a lengthy discussion on how to proceed in the future, it was pointed out that the reference values and approach described in points 3 and 4 of informal document INF.23 of September 2007 (TRT 006) could serve as a basis for further work.
Поскольку как преступность, так и реакция общества на связанные с ней угрозы и проблемы путем применения соответствующих ответных механизмов системы уголовного правосудия постоянно изменяются, очевидна необходимость продолжения работы, чтобы помочь государствам-членам в осуществлении программ реформирования уголовного правосудия, используя, в случае необходимости, соответствующие стандарты и нормы Организации Объединенных Наций. As both crime and the manner in which society responds to the threats and challenges posed by it through appropriate responses of the criminal justice system are constantly evolving, it is obvious that further work has to be done to assist Member States in undertaking programmes of criminal justice reform, using, as appropriate, the relevant United Nations standards and norms.
предложила наладить сотрудничество между ЦРМКО, Целевой группой по измерениям и разработке моделей, Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов и Группой экспертов по борьбе с выбросами аммиака в целях продолжения работы со Сторонами по повышению качества кадастров и измерений выбросов аммиака, а также проведения дальнейшей работы по несельскохозяйственным выбросам аммиака; Requested collaboration between CIAM, the Task Force on Measurements and Modelling, the Task Force on Emission Inventories and Projections and the Expert Group on Ammonia Abatement, to continue to work with Parties to improve the quality of ammonia emission inventories and measurements and to carry out further work on non-agricultural ammonia emissions;
особо отмечает необходимость продолжения работы по содействию обеспечению большей слаженности функционирования системы многосторонней торговли и финансовой системы и настоятельно призывает Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, действуя во исполнение ее мандата, проводить соответствующий стратегический анализ в этих областях и придать такой работе оперативный характер, в том числе с опорой на свои мероприятия по оказанию технической помощи; Emphasizes the need for further work to foster greater coherence between the multilateral trading system and the financial system, and urges the United Nations Conference on Trade and Development, in fulfilment of its mandate, to undertake the relevant policy analysis in those areas, and to operationalize such work including through its technical assistance activities;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.