Exemplos de uso de "продолжили" em russo

<>
Цены на сырьевые товары продолжили вчера недавнее снижения. Commodity prices continued their recent decline yesterday.
Тем не менее ФРС ожидания ставки по федеральным фондам продолжили снижаться. Nonetheless Fed funds rate expectations continued to decline.
После войны я смог вернуть их домой, так что мы продолжили исследования. And after the war, I have been able to bring it back home, so that we continue our studies.
Условия торговли Австралии продолжили снижение, а потребление и рост доходов были слабыми или несуществующими. Australia’s terms of trade continues to decline, consumption and income growth were weak or non-existent.
Но, к счастью, нефтяные цены не продолжили свой рост, когда стали падать котировки акций. But, luckily, oil prices did not continue rising as share prices declined.
Инвестиционные металлы продолжили свой долгосрочный восходящий тренд, золото в очередной раз обновило свой исторический максимум. Investment metals continued trading in long-term uptrend; gold hit a new alltime high again.
DAX снизился на 2,6% в пятницу, так как греческие акции банка продолжили свой коллапс. The DAX was down 2.6% on Friday as Greek bank stocks continued their collapse.
Наоборот, они продолжили оказывать влияние не только на своих читателей, но и на более широкие слои общественности. On the contrary, they have continued to retain a great deal of influence, not only for their readers, but also for the broader public.
Для сохранения прогресса в этих областях необходимо, чтобы все партнеры по развитию продолжили инвестирование, торговые потоки и личные контакты. If such progress was to continue, all development partners should assume continued investment, trade flows, and personal contacts.
СВС продолжили свои нападения, подвергнув 17 октября бомбардировке с воздуха предполагаемые места укрытия сил ФНО к северу от Кульбуса. SAF continued its attacks, with an aerial bombardment of suspected NRF hideouts north of Kulbus on 17 October.
Затем они продолжили подавление процентных ставок и кривой доходности, повышая цены на активы, что повысило спрос за счет эффекта богатства. Then they continued to suppress interest rates and the yield curve, elevating asset prices, which boosted demand via wealth effects.
В самом деле необходимо, чтобы мы продолжили обмен мнениями и пришли к более конструктивному пониманию процесса миграции и его пользы. Indeed, it is imperative that we continue our exchanges and arrive at a more constructive understanding of migration and of its benefits.
В отчетный период израильские власти продолжили взимать плату за транзит через Карни контейнеров, направляемых в сектор Газа и поступающих из него. The Israeli authorities continued during the reporting period to levy a transit charge at Karni on the containers going into and out of the Gaza Strip.
Мы выслушали это предложение, и я бы предложил, чтобы мы продолжили свои дебаты исходя из того, какие делегации хотели бы высказаться. We have listened to this proposition, and I would suggest that we continue our debate as per delegations who would like to speak.
До завершения набора сотрудников на новые должности три специалиста, работающих по контрактам ограниченной продолжительности, продолжили предоставлять услуги по ревизии на протяжении года. Pending completion of the recruitment of the new posts, three individuals on activities of limited duration contracts continued to provide audit services to OAPR during the year.
Но, что касается генералов Фахима, шестеро из них были профессиональными партийными работниками, которые продолжили свою партийную деятельность и после вторжения Красной Армии. But in the case of General Fahim's generals, six were professional Communist Party workers, and continued to serve the Party after the Red Army's invasion.
В данном контексте крайне важно чтобы защитники RtoP продолжили подчеркивать, что принудительное военное давление может рассматриваться только при самых чрезвычайных и исключительных обстоятельствах. It is crucial in this context that RtoP advocates continue to emphasize that coercive military force can be contemplated only in the most extreme and exceptional circumstances.
В ходе этапа заседаний на рабочем уровне пять сессионных рабочих групп, в состав которых вошли члены и председатели целевых групп, продолжили обсуждение нерешенных вопросов. During the working-level segment, five in-session working groups composed of members of the task forces and their Chairs continued discussion of the issues unresolved thus far.
Подобным образом, в ряде вопросов относительно равенства полов - включая политическое лидерство, равный доступ к высшему образованию и свойственное женам повиновение - цифры продолжили тенденцию к понижению. Similarly, on a number of questions concerning gender equality - including political leadership, equal access to higher education, and wifely obedience - the numbers continued a downward trend.
Потребительские расходы и бизнес-инвестиции продолжили с такой же ставкой в 2014 году (за исключением, первого квартала, связанного с погодой и эффектами исключительно суровой зимы). Consumer spending and business investment continued at that rate in 2014 (except for the first quarter, owing to the weather-related effects of an exceptionally harsh winter).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.