Exemplos de uso de "продуманные" em russo

<>
Traduções: todos82 considered17 thought-through3 outras traduções62
Продуманные шаблоны помогут вам быстро получить результат. Well-designed templates help you quickly build databases.
Джон, кажется ваши продуманные правила вылетели в трубу. John, it seems that your very thoughtful rules have gone out the window.
Что необходимо, так это тщательно подобранные и продуманные реформы, а не длинный список. What we need is selective, well-targeted reforms, not a laundry list.
Эксперты утверждают, что хорошо продуманные системы очень похожи на хорошие декорации в театре. Experts argue that well designed systems are like stage directions in a play.
Плохо продуманные правила (не важно, насколько благими были намерения) могут произвести обратный эффект. Badly designed rules, no matter how well intentioned, can have the opposite effect.
Такие хорошо продуманные субсидии за общественно-полезное поведение могут вывести из бедности миллионы человек. Such well-designed subsidies for socially useful behavior can lift millions out of poverty.
Глубоко продуманные лабораторные эксперименты показали, насколько сложны рассуждения шестимесячных детей в постижении их мира. Clever lab experiments show how 6-month-old babies use sophisticated reasoning to understand their world.
Коэффициент Сортино демонстрирует, что является источником прибыльности портфеля: продуманные инвестиционные решения или излишний риск. The Sortino ratio tells us whether a portfolio's returns are due to smart investment decisions or a result of excess risk.
Эти паршивые приквелы и плохо продуманные «специальные издания»... Они только портили впечатление о первых фильмах. Three lousy prequel movies and ill-conceived “special editions” of the original films marred the legacy.
MAYZUS Investment Company предоставляет широкий спектр продуктов и услуг, создавая продуманные современные решения для торговли. MAYZUS Investment Company provides a wide range of products and services by creating thought-out, advanced trading options.
Кроме того, внешние потрясения, политические ошибки и политическая нестабильность могут нарушить даже самые продуманные планы. Moreover, external shocks, policy mistakes, and political instability could disrupt even the best-laid plans.
Те страны, которые демонстрируют продуманные и долгосрочные подходы к иммиграции, могут получить значительную и вполне осязаемую выгоду. Those countries that take a thoughtful, long-term approach to immigration can capture large and tangible benefits.
Поглощённые своим испытанием воли, они не способны принимать глубоко продуманные и взвешенные решения в своих взаимоотношениях с другими. Consumed with their test of wills, they are unable to make well-informed and nuanced decisions in their dealings with outsiders.
Тщательно продуманные программы школьного питания позволяют справиться с проблемой детского голода, а также "скрытого голода", вызванного недополучением необходимых микроэлементов. Well-designed school meal programs have enabled children to overcome hunger – including the "hidden hunger" caused by micronutrient deficiencies.
Если мы хотим реальных действий, нам необходимо выбирать более продуманные решения, которые будут меньше стоить и приносить больше пользы. If we want real action, we need to pick smarter solutions that will cost less and do more.
Если база данных классического приложения Access используется несколькими пользователями, хорошо продуманные формы — залог точности данных и эффективности работы с ними. If your Access desktop database is going to be used by multiple users, well-designed forms is essential for efficiency and data entry accuracy.
Также необходимы продуманные экономические оценки и осмотрительность, учитывая необходимость взвешивать риски альтернативной политики и легкость, с которой могут раздражаться финансовые рынки. Sound economic judgment and discretion are required as well, given the need to weigh the risks of alternative policies and the ease with which financial markets can be roiled.
Хорошо продуманные государственные инвестиции могут повысить производительность и улучшить качество жизни, смягчить тревоги по поводу неравенства и справиться с экономическими слабостями Германии. Well-targeted public investment can raise productivity and boost living standards, ameliorate concerns about inequality, and address Germany’s economic weaknesses.
Нет сомнений, что именно продуманные меры по переходу к рынку со стороны прежде коммунистических стран и привели их в вступлению в ЕС. It was, of course, the embrace of rational, market-driven economic policies by the former communist nations that has brought them to the brink of EU membership.
Ответ очень прост: продуманные внутридневные торговые стратегии могут принести больше денег с меньшим риском, чем любая другая стратегия, я в этом уверен. Very simple: Smart day-trading strategies can make more money with less risk than any other strategy that I am aware of.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.