Exemplos de uso de "проект конвенции" em russo

<>
Traduções: todos693 draft convention682 outras traduções11
Проект конвенции Организации Объединенных Наций об использовании электронных сообщений в международных договорах (" Конвенция ") был одобрен Комиссией в окончательном варианте на ее тридцать восьмой сессии (Вена, 4-15 июля 2005 года). The Commission approved the final draft of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts (“the Convention”) at its thirty-eighth session (Vienna, 4-15 July 2005).
Поскольку в договоре могут быть указаны порты погрузки и разгрузки в различных государствах, проект конвенции будет применяться даже в том случае, если груз не был фактически погружен или разгружен в этих указанных портах. As the contract could identify a port of loading and a port of discharge in different States, the Convention would apply, even if the goods had not actually been loaded or discharged at those named ports.
Доводы, на основании которых проект статьи 89 был добавлен в проект конвенции, во многом схожи с аргументами в пользу включения пункта 5 в статью 25 Гамбургских правил, высказывавшимися на Конференции Организации Объединенных Наций по морской перевозке грузов (Гамбург, 6-31 марта 1978 года). The arguments that prompted the inclusion of draft article 89 show some similarity to the arguments voiced in favour of the inclusion of article 25, paragraph 5, of the Hamburg Rules during the United Nations Conference on the Carriage of Goods by Sea (Hamburg, 6-31 March 1978).
Подкомитет принял к сведению, что проект конвенции МИУЧП о международных интересах в мобильном оборудовании вместе с проектом протокола к ней по вопросам, касающимся авиационного оборудования, планируется представить для принятия на дипломатической конференции, которая будет проведена в Южной Африке в октябре- ноябре 2001 года. The Subcommittee noted that the draft Unidroit convention on international interests in mobile equipment, together with the draft protocol thereto on matters specific to aircraft equipment, was scheduled to be presented for adoption by a diplomatic conference to be held in South Africa during October and November 2001.
Проект конвенции УНИДРУА (который должен быть выпущен как рабочий документ для заседаний) и проект авиационного протокола уже были предметом рассмотрения на ряде межправительственных совещаний, организуемых совместно УНИДРУА и Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), участие которой объясняется ее особой компетенцией в вопросах, касающихся международной гражданской авиации. The draft Unidroit convention (to be issued in a conference room paper) and the draft aircraft protocol have already been the subject of a series of intergovernmental meetings sponsored jointly by Unidroit and the International Civil Aviation Organization (ICAO), by reason of its special competence for matters pertaining to international civil aviation.
Комиссия, возможно, пожелает обратить внимание на тот факт, что в 2008 году на своей сорок первой сессии она одобрила проект конвенции Организации Объединенных Наций о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов и что впоследствии эта Конвенция была принята Генеральной Ассамблеей 11 декабря 2008 года. The Commission may wish to recall its approval of what was then known as the draft United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea at its forty-first session, in 2008, and the subsequent adoption of that Convention by the General Assembly on 11 December 2008.
Рабочая группа обсудила подготовленный секретариатом документ ECE/TRANS/2006/9, содержащий проект конвенции о процедуре международного таможенного транзита при перевозке грузов железнодорожным транспортом с применением накладной СМГС и включающий также поправки, которые потребовало внести Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций, с тем чтобы Генеральный секретарь ООН стал депозитарием Конвенции. The Working Party considered document ECE/TRANS/2006/9, prepared by the secretariat, which contained a revised version of the draft amended Convention on International Customs Transit Procedures for the Carriage of Goods by Rail under Cover of SMGS Consignment Notes and which also included the amendments required by the UN Office of Legal Affairs for the UN Secretary-General to become depositary of the Convention.
В ходе рассмотрения проекта текста в первом чтении на первой сессии Специального комитета большинство делегаций указали, что проект конвенции будет неполным без положения, затрагивающего коррупцию в частном секторе, и выступили за включение этой статьи, поскольку в ней затрагиваются решающий вопрос, имеющий особое значение в эпоху глобализации, и последствия для возрастающего числа областей экономической и социальной деятельности. During the first reading of the draft text at the first session of the Ad Hoc Committee, most delegations indicated that the Convention would be incomplete without a provision addressing private sector corruption and advocated inclusion of this article, as it addressed a crucial matter of special relevance in the era of globalization, with ramifications for an increasing number of spheres of economic and social activity.
Придерживаясь принятого подхода, согласно которому не предполагается введение ограничений на использование конкретных технологий исполнения договоров, в проект конвенции не включены требования относительно конкретных форм сообщений или договоров, но в нем содержатся требования о том, что электронные сообщения должны считаться столь же надежными, что и письменные, и что содержащаяся в них информация должна быть доступной для последующего использования. In continuing the approach adopted by the draft in not being restricted to a specific technological method, the draft did not impose a condition requiring that the communication or contract should have any particular form, but required that an electronic communication was to be granted the same credibility as a written communication and that the information contained therein was to be accessible so as to be usable for subsequent reference.
Исходя из этого понимания, достигнутого на первоначальном этапе, в предварительный проект конвенции, представленный Рабочей группе, были включены по сути три вида положений: положения, касающиеся сферы применения документа, в редакции, тесно приближенной к формулировкам других конвенций ЮНСИТРАЛ; положения, касающиеся заключения договоров; и ограниченное число правил, относящихся к конкретным правам и обязательствам сторон в контексте заключения договоров с помощью электронных средств. Consistent with that initial understanding, the draft preliminary convention submitted to the Working Group included essentially three types of provisions: those dealing with the sphere of application of the instrument, which followed other UNCITRAL conventions closely, those concerning the formation of contracts and a limited number of provisions dealing with specific rights and obligations of the parties in the context of contract formation by electronic means.
В ответ на эту просьбу Комиссия на своей тридцать пятой сессии (Нью-Йорк, 17-28 июня 2002 года) одобрила в качестве рабочего варианта предложение о том, что проект конвенции должен охватывать операции по перевозке грузов " от двери до двери ", при условии дальнейшего рассмотрения сферы применения проекта конвенции после того, как Рабочая группа закончит рассмотрение его основных положений и сформирует более полное представление об их функционировании в контексте перевозок " от двери до двери ". In response to that request, at its thirty-fifth session (New York, 17-28 June 2002), the Commission approved the working assumption that the draft instrument should cover door-to-door transport operations, subject to further consideration of the scope of application of the draft instrument after the Working Group had considered the substantive provisions of the draft instrument and come to a more complete understanding of their functioning in a door-to-door context.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.