Exemplos de uso de "проживанием" em russo
Traduções:
todos824
residence504
living152
accommodation102
housing28
residency25
outras traduções13
Косвенное влияние жилья на рождение детей связано, во-первых, с покиданием родительского дома и, во-вторых, совместным проживанием и заключением брака.
An indirect influence of housing on having children is connected first to leaving the parental home and second to cohabitation and marriage.
Молекулярная структура вторгшегося артефакта совместима с проживанием на Земле и в солнечной системе.
Molecular structure of intruding artefact consistent with destination Earth and its solar system.
Это свидетельствует о необходимости предоставления поддержки принимающим семьям, с тем чтобы облегчить то бремя, которое связано с многолетним проживанием в их домах внутренних перемещенных лиц.
This suggests the need to ensure that host families receive support in shouldering the added burden of having taken internally displaced persons into their homes, several years ago now.
Это, в частности, привело к созданию отделения для лиц со слабым зрением и типографии со шрифтом Брейля и к организации летних лагерей с проживанием в семьях.
This, specifically, gave rise to the establishment of the low vision visibility unit, a Braille printing unit and the organization of residential summer camps.
Так, например, в Канаде и Соединенных Штатах Америки существуют конкретные программы допуска «помощников по хозяйству» и «помощников по уходу с проживанием», соответственно, которые и предоставляют такие услуги.
For example, Canada and the United States have explicit programmes for admission of “au pairs” and “live-in caregivers” respectively, who provide such services.
Некоторые из них, как утверждается, вынуждены работать в условиях, аналогичных рабству или сексуальной эксплуатации, при осуществлении дипломатами исключительной власти в вопросах, связанных с проживанием и работой беспомощного домашнего работника.
Some had allegedly been forced to work under a situation similar to that of slavery or of sexual exploitation, with the diplomat exercising exclusive power on the residential status and employment of the helpless domestic worker.
Помимо предоставления образовательных услуг с проживанием детям из бедных семей учащимся 6-х, 7-х и 8-х классов, а также учащимся общих профессионально-технических учебных заведений выплачиваются стипендии.
In addition to boarding education services offered to children from poor families, scholarship services are also provided for 6th, 7th and 8th grades and general and vocational and technical secondary education institutions.
Конвенции № 111. Комитет высоко оценил сведения о деятельности организации " Статус женщин Канады ", в том числе относящиеся к информационной работе, исследованиям, пересмотру Программы оказания помощи с проживанием в семьях пациентов и работе с организациями женщин из числа коренных народностей.
Convention No. 111: The Committee welcomes the information provided regarding the activities of Status of Women Canada (SWC), including regarding the awareness-raising activities, research, the review of the Live-in Caregiver Program, and work with aboriginal women's organizations.
Хотя положение домашней прислуги из числа мигрантов и является объектом некоторых исследований, сведения о женщинах, которые работают в собственных странах в качестве прислуги с проживанием в домах своих хозяев, остаются преимущественно скрытыми и находятся за рамками воздействия регламентирующих механизмов.
While research has been done on the situation of domestic migrant workers, knowledge about women who work, particularly as live-in maids, in their own countries remains largely hidden and outside the domain of regulatory mechanisms.
В соответствии с данными Министерства образования и науки Грузии в 2001 году была разработана Программа обеспечения альтернативных форм ухода за сиротами и детьми, лишенными родительской опеки, в учреждениях с проживанием в целях оказания помощи уязвимым детям и содействия их социальной интеграции.
According to the Ministry of Education and Science of Georgia, in 2001, the Programme on Alternative Forms of Care for Orphans and Children Deprived of Parental Care in Residential Institutions was developed to render assistance to vulnerable children and encourage their social integration.
Строго говоря, система социального обеспечения включает 144 базовых режима (не считая дополнительных), которые обеспечивают частичное или полное покрытие расходов в связи с болезнью, беременностью и родами, инвалидностью, смертью, несчастными случаями на производстве и профессиональными заболеваниями, потерей кормильца, старостью и проживанием семьи.
144 basic schemes which make up social security in the strict sense (aside from supplementary schemes) cover, partly or wholly, expenses relating to health, maternity, invalidity, death, industrial accidents and occupational diseases, widow (er) hood, old age and the family.
Исследования и практические меры должны осуществляться на местном, региональном, национальным и международном уровнях и касаться исторических, социологических и культурных аспектов как прошлого, так и современности и быть связаны с проживанием африканцев и лиц африканского происхождения на Американском континенте и в районе Карибского бассейна.
Research and promotional activities should range over the local, regional, national and international scales and historical, sociological and cultural aspects, both past and present, relating to the presence of Africans and people of African descent on the American continent and in the Caribbean.
Одно из таких исследований показало, что для претендентов с равным уровнем компетентности, те, у кого имя звучит «по-исламски» и кто живет в пригороде с компактным проживанием этнических меньшинств, шансы даже на собеседование с нанимателем в пять раз меньше, чем у людей с французским именем и «безопасным» адресом.
One study showed that for similarly qualified job applicants, those with an Islamic-sounding name, and an address in an ethnically segmented suburb, had only one-fifth the chance of even getting an interview as people with a French-sounding name and a “safe” address.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie