Beispiele für die Verwendung von "проигравшая" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle527 lose503 play18 loser6
проигравшая сторона признаёт себя слабейшей и заключает сделку, включающую уступки, с целью избежать следующего разрушительного конфликта. the side that loses recognizes that it is weaker and makes a deal involving concessions to avoid another costly conflict.
В результате выборов проигравшая сторона исключается из процесса. Elections produce a loser, who is then excluded.
Правила игры примерно следующие: проигравшая сторона признаёт себя слабейшей и заключает сделку, включающую уступки, с целью избежать следующего разрушительного конфликта. The rules of the game are supposed to be like this: the side that loses recognizes that it is weaker and makes a deal involving concessions to avoid another costly conflict.
И если Блюбелл увидит, что он двигается дальше раньше меня, я всегда буду восприниматься, как проигравшая в этом разрыве, и это определит всю мою оставшуюся жизнь. And once BlueBell sees that he has moved on before I have, I will forever be perceived as the loser in this break-up and it will define the rest of my life.
Также, на данных выборах примечательно то, что проигравшая сторона незамедлительно признала своё поражение и что Сирия теперь всерьёз намеревается наладить отношения с Ливаном. Also noteworthy in that election is that the losing side immediately accepted defeat and that Syria is now obviously serious about building a new rapport with Lebanon.
Проиграем суд, подадим на апелляцию. If we lose this round, we prep him for appeal.
Проиграем подряд эти два аудиоклипа. If we could play these two sound clips in succession.
Конечно, она не должна быть проигравшей. Assuredly she shall not be the loser.
Кто победит, а кто проиграет? Who will win, and who will lose?
Сейчас я проиграю это для вас. And I just wanted to play it for you.
Исторически было трудно убедить азиатов в том, что международная торговля - не игра с нулевым результатом, в которой Азия непременно будет проигравшей. Historically, it has been difficult to convince Asians that international trade is not a zero-sum-game, with Asia invariably the losers.
Вы проиграете дело против государства. You're gonna lose the case against the government.
Мы проиграем немного от Грязнули Уолтера сейчас. We're gonna play a little something from Muddy Waters right now.
Но есть один огромный источник для оптимизма: сегодняшняя Германия является проигравшей в Европе, и таковой ее считают французы и даже итальянцы - обремененной и скованной бюрократией и зарегулированностью. But there is one great source of optimism: today Germany is the loser in Europe, viewed by the French and even Italians as the losers — overweight and immobilized by bureaucracy and regulation.
Не проиграл ни одного дела. Never lost a single case.
И она проиграла запись его сообщения для нас, присутствующих в аудитории. And she played the recording for us in the room.
Это особенно иронично потому, что, по контрасту с его собственным речами, призыв Буша к ближневосточной мирной конференции является призывом к войне с партией ("Хамас"), которая одержала победу на демократических выборах, и к ведению мирных переговоров с проигравшей стороной ("Фатх"). It is especially ironic that, in stark contrast to his own rhetoric, Bush's call for a Middle East peace conference is a call to wage war against the party, Hamas, that won a democratic election, and to make peace with the loser, Fatah.
Я проиграл их в бильярд. I lost it at snooker.
Но я хотела бы проиграть вам этот звук, как мы его предсказываем. But I'd like to play for you the sound that we predict.
Что ж, я проиграл ставку. Well, I lost the bet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.