Exemplos de uso de "произведенные" em russo com tradução "effect"
Traduções:
todos1322
make578
produce329
manufacture170
effect104
generate44
output29
fabricate1
commit1
outras traduções66
Оценки этих показателей, даже произведенные в порядке эксперимента, соответствующим образом сказались бы на анализе производительности и активов в целом.
Making estimates, even experimental estimates, for these items would lead to consequential effects on studies of productivity and the study of assets generally.
правовые изменения, недавно произведенные в судебной системе Ирана, в соответствии с которыми представители религиозных меньшинств более не обязаны указывать свое вероисповедание, ходатайствуя о выдаче свидетельства о браке;
The legal changes recently put into effect within the Iranian judicial system by which members of religious minorities are no longer obliged to state their confession when applying for a marriage licence;
Работники, у которых иначе не было бы работы, теперь работают и могут потратить часть своих доходов на товары и услуги, произведенные другими людьми, что создает эффект мультипликатора.
Workers who otherwise would not have a job now have one, and may spend some of their income on goods and services produced by other people, creating a multiplier effect.
Конференция отмечает исправления к первоначальному тексту Протокола V по взрывоопасным пережиткам войны (варианты на испанском, русском и французском языках) и к засвидетельствованным подлинным копиям, произведенные Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, выступающим в своем качестве депозитария.
The Conference notes the corrections to the original text of Protocol V on Explosive Remnants of War (French, Russian and Spanish versions) and to the certified true copies effected by the Secretary-General of the United Nations, acting in his capacity as depositary.
Конференция отмечает исправления к первоначальному тексту Протокола V по взрывоопасным пережиткам войны (варианты на испанском, русском и французском языках) и к засвидетельствованным подлинным копиям, произведенные Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, выступающим в его качестве депозитария.
The Conference notes the corrections to the original text of Protocol V on Explosive Remnants of War (French, Russian and Spanish versions) and to the certified true copies effected by the Secretary-General of the United Nations, acting in his capacity as depositary.
Конференция отмечает исправления к первоначальному тексту Протокола V о взрывоопасных пережитках войны (варианты на испанском, русском и французском языках) и к засвидетельствованным подлинным копиям, произведенные Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, выступающим в его качестве депозитария.
The Conference notes the corrections to the original text of Protocol V on Explosive Remnants of War (French, Russian and Spanish versions) and to the certified true copies effected by the Secretary-General of the United Nations, acting in his capacity as depositary.
Измерения и расчеты, произведенные с использованием дисперсионной модели и представленных в отчетности данных о выбросах, четко показали, что начиная с 1990 года объем осаждения подкисляющих веществ в Европе сокращается и что была выполнена оценка положительного воздействия этого явления на химический состав почв и озер.
From measurements and from dispersion model calculations made with reported emissions, it is clear that the deposition of acidifying substances in Europe has declined since the 1990, and that positive effects on the chemical composition of soils and lakes have been measured.
Глобализация произвела свой собственный принцип домино.
Globalisation produced its own domino effect.
Бомба в Национальной галерее произведёт некоторый эффект.
A bomb in the National Gallery would create some effect.
Мы должны попросить Вас немедленно произвести оплату.
We must ask you to effect payment without delay.
Ты понятия не имел, какой эффект произведёт лечение.
You have no idea the effect that medication had on her.
Думаю "Человек дождя" Произвел на него больший эффект.
I think "Rain Man" had more of an effect on him.
Полагаю, это платье должно было произвести охлаждающий эффект.
I imagine that dress is supposed to have a chilling effect.
То, что привязка китайской валюты произведет подобный эффект, было предсказуемо.
It was predictable that China's currency peg would have this effect.
Слова Анны произвели именно тот эффект, на который она рассчитывала.
Anna’s words had the effect she’d hoped: Hundreds of women reached out to her, sharing their own stories of violence and survival.
Однако пока что эти санкции, похоже, не произвели ожидаемого эффекта.
So far, however, the sanctions do not seem to be having the intended effect.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie