Exemplos de uso de "произведен" em russo com tradução "effect"

<>
Платеж был произведен 13 ноября 1990 года, что означало полное урегулирование по этому требованию». Payment was effected on November 13, 1990 settling the claim in full.”
Правительство Азербайджана исходит из того, что соглашение о плане платежей вступит в силу после его подписания обеими сторонами, когда будет произведен первый частичный платеж. It is the understanding that the payment plan agreement will come into effect once it has been signed by both parties and the first instalment has been made.
" Аткинс " утверждает, что в декабре 1990 года был произведен окончательный зачет причитавшихся и выплаченных сумм за исключением отпускных, и все платежные обязательства после этого были погашены. Atkins maintains that a complete reconciliation of amounts due and paid, excluding leave entitlement, was undertaken in December 1990 and settlement was effected thereafter.
Инструкции (или заявки) клиентов банка, касающиеся платежа, который должен быть произведен: инструкции по банковскому переводу; заявка на банковскую тратту; заявка на банковскую гарантию; платежное требование; заявка на товарный аккредитив; форма представления документов. Instructions (or applications) from customers to banks concerning a payment to be effected: Instructions for bank transfer; Application for banker's draft; Application for banker's guarantee; Collection order; Documentary credit application; Documents presentation form.
Пересчет, отраженный в докладе Генерального секретаря, произведен с учетом самых последних данных о фактических темпах инфляции, результатах обследований заработной платы, динамике индексов корректива по месту службы в 2005 году, последствиях изменений операционных обменных курсов в 2005 году и корректировки ставок налогообложения персонала для предлагаемых бюджетов трибуналов на 2006-2007 годы. The recosting reflected in the report of the Secretary-General reflects the impact of the latest data on actual inflation experience, the outcome of salary surveys, the movement of post adjustment indices in 2005, the effect of the evolution of operational rates of exchange in 2005 and the adjustment in staff assessment rates on the proposed budgets for the Tribunals for 2006-2007.
в конце 12-месячного периода, предусматриваемого в положении 4.3, все непогашенные обязательства по соответствующему финансовому периоду, касающиеся товаров и услуг, предоставленных правительствами, в отношении которых были выставлены счета или которые охвачены установленными нормами выплат, переводятся на счета кредиторской задолженности; эти счета кредиторской задолженности продолжают учитываться на Специальном счете до тех пор, пока платеж не будет произведен; “(a) At the end of the twelve-month period provided for in regulation 4.3, any unliquidated obligations of the financial period in question relating to goods supplied and services rendered by Governments for which claims have been received, or which are covered by established reimbursement rates, shall be transferred to accounts payable; such accounts payable shall remain recorded in the Special Account until payment is effected;
Эти показатели эффекта не произвели. No effect on those things.
Глобализация произвела свой собственный принцип домино. Globalisation produced its own domino effect.
Он произвёл на меня страшное впечатление. And it had a chilling effect on me.
Его закрытие произведет эффект домино на всех. Shutting it down is gonna have a domino effect.
Бомба в Национальной галерее произведёт некоторый эффект. A bomb in the National Gallery would create some effect.
Малая поломка не произвела бы такого эффекта. Too little damage would've had no effect at all.
Мы должны попросить Вас немедленно произвести оплату. We must ask you to effect payment without delay.
Ты понятия не имел, какой эффект произведёт лечение. You have no idea the effect that medication had on her.
Думаю "Человек дождя" Произвел на него больший эффект. I think "Rain Man" had more of an effect on him.
Полагаю, это платье должно было произвести охлаждающий эффект. I imagine that dress is supposed to have a chilling effect.
То, что привязка китайской валюты произведет подобный эффект, было предсказуемо. It was predictable that China's currency peg would have this effect.
Слова Анны произвели именно тот эффект, на который она рассчитывала. Anna’s words had the effect she’d hoped: Hundreds of women reached out to her, sharing their own stories of violence and survival.
Однако пока что эти санкции, похоже, не произвели ожидаемого эффекта. So far, however, the sanctions do not seem to be having the intended effect.
Настоящая цель этой выставки - произвести такой же эффект и на вас. And I do hope, by the way, that the real goal of the exhibition is going to have the same effect on you.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.