Exemplos de uso de "производительными" em russo com tradução "productive"
Люди стали существенно более производительными, радикально выросла продолжительность жизни.
Human lives became markedly more productive, and life expectancies rose dramatically.
Бизнес инвестирует больше, когда знает, что его работники будут производительными.
Businesses invest more, knowing that their workers will be productive.
Государственные субсидии могут надежно финансироваться только посредством контроля над производительными секторами экономики.
State handouts can be reliably financed only by controlling the economy’s productive sectors.
безличный порядок финансовых рынков вынудил бы компании становиться более производительными и инновационными.
the impersonal discipline of financial markets would force companies to become more productive and innovative.
В результате этой деятельности морские экосистемы подвергаются риску разрушения и становятся все менее стабильными и менее производительными.
As a result, marine ecosystems are at risk of unraveling and becoming less stable and less productive.
Дебаты о кредитно-денежной политике, таким образом, могут быть плодотворными и производительными, даже если они больше не ограничиваются теми, кто выучил "Гринспенский".
The debate about monetary policy can thus be fruitful and productive even if it is no longer restricted to those who have learned “Greenspanese.”
Без управления риском бедные не будут экспериментировать с новыми сельскохозяйственными культурами или более производительными методами, потому что любая ошибка может обернуться бедствием.
Without risk management, poor people will not experiment with new crops or more productive methods, because any mistake could be disastrous.
Люди в пораженных малярией странах будут жить гораздо лучше и станут более производительными, что послужит на пользу их детям и внукам в 2100 году.
People in the affected countries would live much better and become more productive, benefiting their children and grandchildren in 2100.
Частные компании не пользуются такой официальной протекцией, а следовательно, действуют в крайне неравных условиях, поэтому им приходится быть намного более производительными и конкурентоспособными, чем госпредприятиям.
Given that private firms enjoy no such official protections and thus play on a field that is nowhere near level, they must be substantially more productive and competitive than the SOEs.
Напротив, с этими угрозами нужно бороться кардинально - средствами, которые не станут делать людей более производительными, чем машины, но позволят обществу лучше управлять рисками и перераспределять их.
Instead, these risks must be dealt with by fundamental changes - changes that will not make individuals more productive than machines, but will allow society to manage risks better and to redistribute them.
Стремление менеджеров к максимизации ценности акций завоевало большое количество сторонников, когда эта идея была впервые применена в 1980-ых: безличный порядок финансовых рынков вынудил бы компании становиться более производительными и инновационными.
Managers’ increased focus on maximizing shareholder value won many adherents when the idea was introduced in the 1980’s: the impersonal discipline of financial markets would force companies to become more productive and innovative.
В Соединенных Штатах по железной дороге перевозится 38 процентов межгородских грузов при потреблении 11 процентов от общего объема топлива, используемого для доставки грузов, при этом за последние годы железные дороги стали более производительными.
In the United States, railroads move 38 per cent of intercity freight, while using 11 per cent of total fuel used to move freight, and railroads have become more productive in recent years.
Относясь к прививкам как к приоритетному вопросу в течение всей жизни, мы можем помочь людям как можно дольше оставаться активными и производительными, что принесет пользу и им, и сообществу, в котором они живут, и всему миру.
By viewing vaccination as a lifelong priority, we can help people remain active and productive for as long as possible, benefiting them, their communities, and the world.
Хотя отрицательные социальные и экономические последствия макроэкономической политики следует документально фиксировать, в конечном итоге будет более конструктивным продемонстрировать, что инвестиции в определенные типы стратегий являются производительными как с точки зрения социального развития, так и с макроэкономической точки зрения.
While it is necessary to document the negative social and economic impacts of macroeconomic policy, it will ultimately be more constructive to demonstrate that investment in certain types of strategies is productive for both social development and the macroeconomy.
Такие факторы, как благоприятная среда для промышленного развития, перестройка производственного механизма и устойчивое улучшение работы микропредприятий и МСП, с тем чтобы сделать их более производительными и конкурентоспособными, будут положительно влиять на процесс генерирования доходов и создания качественных рабочих мест; они помогут представить и продвигать колумбийские товары на национальный и международные рынки.
A favourable environment for industrial development, the transformation of the productive apparatus and the sustainable improvement of micro-enterprises and SMEs to make them more productive and competitive would have a positive impact on the creation of income and quality employment and would help the integration and positioning of Colombia's products in national and international markets.
Традиционная мораль исчезла, когда технологии приумножили производительную силу.
Traditional morality faded away as technology multiplied productive power.
Пасторалистские системы на 20% более производительны, чем традиционные ранчо.
Pastoralist systems are 20% more productive than traditional ranching methods.
Здоровые рабочие более производительны, благодаря чему увеличивается объем производства.
Healthy workers are more productive, boosting economic output.
Другие регионы, однако, скорее всего не смогут обеспечить производительную занятость.
Other regions, however, are likely to be unable to provide productive employment.
Можно подвергать сомнению социализм, но невозможно сомневаться в "передовых производительных силах".
You may doubt socialism, but you cannot doubt "advanced productive forces."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie