Exemples d'utilisation de "производя впечатление" en russe

<>
Traductions: tous34 impress31 come across3
С помощью карикатур, я прошёл сквозь три ряда, просто производя впечатление на охранников, но застрял. I caricatured my way through three layers by just impressing the guards, but I got stuck.
Это произведет впечатление на вашескородие. This'll impress her Ladyship.
Мы должны были поставить перед ним задачу, потому что когда мы только создали Майло, мы поняли, что он производит впечатление порядочного сорванца, честно говоря. We had to give him a problem because when we first created Milo, we realized that he came across as a little bit of a brat, to be honest with you.
Хочешь произвести впечатление на девочек, Мартин? Trying to impress the girls, Martin?
Кроме того, он не смог продемонстрировать дисциплину, необходимую для освоения нюансов внешней политики, в результате чего, в отличие от Никсона, он производит впечатление человека с наивным представлением о ситуации в мире. Likewise, he has failed to display the discipline needed to master the details of foreign policy, with the result that, unlike Nixon, he comes across as naive about world affairs.
Нет нужды следовать этикету и пытаться произвести впечатление. There's no need to stand on ceremony, nor call to impress.
Но в течение меньше, чем двух месяцев, почти мифическая мощь самой могущественной армии в регионе оказалась подорванной, а Хасан Насралла - лидер "Хезболла" - производит впечатление твердого и решительного лидера по контрасту с обычным поведением глав правительств арабских стран. But, in less than two months, the almost mythic power of the region's most powerful army has been dented, and Hassan Nasrallah, Hezbollah's leader, has come across as a steadfast and determined leader, in sharp contrast to the usual behavior of heads of Arab government.
Христиане занимаются благотворительностью, чтобы произвести впечатление на Бога. Christians only do charity work to impress God.
Я вступил в клуб, чтобы произвести впечатление на девушку. I joined a club to impress a girl once.
Изменения должны быть видны невооруженным глазом, чтобы произвести впечатление на избирателей. A turnaround needs to be visible to the naked eye to impress voters.
Я попробовал произвести впечатление на свою жену, купив ей упаковку прокладок. I tried to impress my new wife by offering her a packet of sanitary pads.
Мой отец захотел произвести впечатление на партнеров и устроил у нас дома приём. My father wanted to impress his partners by having a formal dinner at our house.
Я хочу, чтобы вы знали, Коллинз, на меня произвели впечатление ваши старания по этому делу. Oh, I want you to know, Collins, that I was very impressed with your efforts on this case.
Что происходит после свадьбы? Ты пытаешься произвести впечатление на свою жену. Я так и сделал. What you did in the early marriage days, you tried to impress your wife. I did the same.
Хотел ли он произвести впечатление на домашних избирателей путем его главной роли на мировой арене? Did he wish to impress voters back home with a starring role on a world stage?
Его действия могут быть попыткой произвести впечатление на его пассию и доказать ей свою любовь. His actions may be an attempt to impress the object of his obsession or prove his love.
У подростков есть важное желание стать независимыми от родителей и произвести впечатление на своих друзей. There's an important drive to become independent from one's parents and to impress one's friends in adolescence.
Однако в международном сообществе, на которое Казахстан так активно пытается произвести впечатление, происходят фундаментальные изменения. But the international community that Kazakhstan is trying so hard to impress is undergoing fundamental change.
Он произвел впечатление интеллигентного человека, стремящегося к хорошим отношениям с частным сектором Гаити и с США. He impressed me as intelligent and intent on good relations with Haiti's private sector and the US.
На церемонии на всех, включая меня самого, произвели впечатление его отзывчивость и его естественная и элегантная манера поведения. At the ceremony, everyone, myself included, was impressed by his sympathetic nature, his naturalness and his elegance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !