Exemplos de uso de "произвольных казнях" em russo

<>
учитывая свои резолюции по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях и резолюции, принятые Комиссией по правам человека по этому вопросу, Mindful of its resolutions on the subject of extrajudicial, summary or arbitrary executions, and the resolutions of the Commission on Human Rights on the subject,
В 2005 году Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях выявил ряд серьезных проблем в связи с применением смертной казни58. In 2005, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions found a number of serious problems in relation to the application of the death penalty.
Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях рекомендовал, в частности, правительству и ТОТИ наладить и упорядочить контакты между их полицейскими силами121. The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions recommended inter alia that the Government and the LTTE initiate and regularize contact between their police forces.
В подтверждение продолжения сотрудничества с тематическими механизмами Организации Объединенных Наций Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях посетил страну в 2003 году. As evidence of the continuation of the cooperation with the United Nations thematic mechanisms, the special rapporteur on extrajudicial, summary and arbitrary executions visited the country in 2003.
Использование чрезмерной силы полицией и другими службами безопасности является объектом постоянного внимания Специальных докладчиков по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях и по вопросу о пытках. The excessive use of force by the police and other security services has been consistently addressed by the Special Rapporteurs on extrajudicial, summary or arbitrary executions and on the question of torture.
Вскоре после событий в Андижане Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях существовавшей в то время Комиссии по правам человека обратился с просьбой о посещении страны. Shortly after the Andijan events, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions of the then-Commission on Human Rights requested a visit to the country.
В 2004 году бывший Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях продолжала освещать в своих докладах случаи убийств ради спасения чести, жертвами которых в основном являются женщины. In 2004, the former Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions continued to highlight killings in the name of honour, which mostly target women, in her reports.
ссылаясь далее на рекомендации Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях в связи со случаями несоблюдения мер и гарантий защиты лиц, приговоренных к смертной казни, Recalling further the recommendations of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on extrajudicial, summary or arbitrary executions in relation to the failures to comply with the safeguards and guarantees for the protection of persons facing the death penalty,
И наконец, Специальным докладчикам по вопросу о свободе выражения мнений и по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях должно быть направлено отложенное приглашение в соответствии с принципами транспарентности и универсальности прав человека. Lastly, the pending invitations to the Special Rapporteurs on freedom of expression and on extrajudicial, summary and arbitrary executions should be carried out in accordance with the principles of transparency and universality of human rights.
Г-жа Джахангир (Специальный докладчик по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях) говорит, что она направила Исламской Республике Иран письмо в связи с этой информацией, которая была включена в доклад, и хотела бы как можно скорее получить ответ. Ms. Jahangir (Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions) said that she had sent a letter to the Islamic Republic of Iran regarding the information she had included in the report and she hoped to receive a reply as soon as possible.
Он пригласил также г-жу Асму Джаханджир, Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях, и способствовал выполнению ее миссии путем организации встречи с государственными должностными лицами, которые ответили на все ее вопросы. It also invited Ms. Asma Jahangir, Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, and facilitated her mission by arranging a meeting with government officials, who responded to all her queries.
11 октября 1999 года Специальный докладчик совместно со Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях направил призыв о незамедлительных действиях в связи с угрозами убийства Хуана Сауса Секлена, корреспондента ежедневной газеты " Република ". On 11 October 1999, the Special Rapporteur sent a joint urgent action with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions concerning death threats to Juan Sausa Seclen, correspondent for the daily La República.
Также поступала информация о произвольных казнях, резне, исчезновениях и внесудебных убийствах, связанных с инцидентом 18 сентября 1998 года, когда в районе Кэмп-Джонсон-Роуд в Монровии возникла перестрелка между сотрудниками правительственной службы безопасности и последователями Рузвельта Джонсона, ветерана семилетней войны (1989-1996 годов). There were also allegations of arbitrary executions, massacres, disappearances and extrajudicial killings relating to the incident on 18 September 1998, when a shooting incident took place in the Camp Johnson Road area of Monrovia between government security personnel and followers of Roosevelt Johnson, a veteran of the seven-year civil war (1989-1996).
В 2007 году Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях привлек внимание к полученным им сообщениям о том, что в 2005 году сотрудники сил безопасности якобы провели в Огадене ряд внесудебных казней без надлежащего судебного разбирательства. In 2007, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions drew attention to reports received concerning several incidents of summary executions allegedly carried out by security forces in the Ogaden in the course of the year 2005.
Г-жа Гандинао встречалась со Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях во время его посещения Филиппин в феврале 2007 года, и неправительственная организация " Карапатан " передала Специальному докладчику письменные свидетельства г-жи Гандинао об убийстве ее свекра. Ms. Gandinao met the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions during his visit to the Philippines in February 2007, and a non-governmental organization, Karapatan, had submitted Ms. Gandinao's written testimony concerning the killing of her father-in-law to the Special Rapporteur.
Прилагаемый документ * представляет собой ответ на письмо Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях Асмы Джахангир от 15 ноября 2002 года и содержит замечания в отношении выводов, сделанных в докладе Специального докладчика, представленном пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека. The enclosed document * is intended as a response to the letter dated 15 November 2002 from the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, Asma Jahangir, and as observations related to the findings of the Special Rapporteur's report, submitted to the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights.
учитывая резолюции Генеральной Ассамблеи по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях, последней из которых является резолюция 55/111 от 4 декабря 2000 года, и резолюции, принятые Комиссией по правам человека по этому вопросу, и принимая к сведению ее последнюю резолюцию 2002/36 от 22 апреля 2002 года, Mindful of General Assembly resolutions on the subject of extrajudicial, summary or arbitrary executions, of which the most recent is resolution 55/111 of 4 December 2000, and resolutions of the Commission on Human Rights on the subject, and taking note of the most recent, resolution 2002/36 of 22 April 2002,
В 2005 году правительство Китая представило разъяснения Специальному докладчику по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях, суть которых сводится к тому, что смертная казнь применяется лишь в случаях совершения " особо тяжких преступлений ", а одним из факторов, обусловливающих ее применение, является общественное мнение48. In 2005, the Government of China explained to the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions that the death penalty is applicable only to “extremely serious crimes” and that one of the factors leading to its use in that context is public opinion.
Решение правительства разрешить Специальному докладчику Организации Объединенных Наций по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях Филипу Олстону посетить страну в период с 31 января по 7 февраля 2008 года было расценено как серьезное свидетельство решительного намерения правительства добиваться улучшения положения в области прав человека. The Government's decision to authorize the visit of the United Nations Special Rapporteur on Extrajudicial, Summary or Arbitrary Executions, Philip Alston, from 31 January to 7 February 2008, was seen as a strong sign of its determination to begin to foster improvements in the human rights domain.
В течение рассматриваемого в докладе периода к Специальному докладчику продолжали поступать сообщения о произвольных казнях, осуществляемых, как утверждается, правительством Ирака, и других серьезных нарушениях Ираком своих обязательств согласно статьям 6 и 14 Международного пакта о гражданских и политических правах в отношении права на жизнь и права на справедливое судебное разбирательство. During the reporting period, the Special Rapporteur continued to receive accounts of alleged arbitrary executions by the Government of Iraq and of other serious violations of Iraq's obligations under articles 6 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, relating to the right to life and to a fair trial.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.