Beispiele für die Verwendung von "проинформировала" im Russischen

<>
Будучи Как Кук в меньшинстве, я проинформировала о своем намерении быть лидером. Like Cook, being in the minority informed my propensity to be an inclusive leader.
Председатель Группы экспертов по программе работы кратко проинформировала Комиссию об итогах обсуждения Группой вопроса о технической помощи, и представила ключевые выводы, изложенные в ее докладе E/ECE/1393. The Chairperson of the Group of Experts on the Programme of Work briefed the Commission on the Group's deliberations concerning the issue of technical assistance and presented the key points outlined in its report E/ECE/1393.
" Лавчевич " утверждает, что письмом от 27 сентября 1990 года она проинформировала об оставленном оборудовании представителя заказчика. Lavcevic states that it informed the resident engineer by letter on 27 September 1990 of the equipment left behind.
Для меня это двойная честь, поскольку всего лишь 28 апреля мне была оказана честь возглавлять другую подобную делегацию, которая проинформировала Совет Безопасности о последних событиях в Кот-д'Ивуаре. It is a double honour for me, since, as late as 28 April, I was privileged to lead another such delegation to brief the Council on developments in Côte d'Ivoire.
ПРООН проинформировала Совет о том, что в 2002 году она проведет выборочную проверку точности инвентарных ведомостей. UNDP informed the Board that during 2002 it would verify the inventory accuracy on a test basis.
Комитет рассмотрел полезную информацию, содержащуюся в этой записке, обсудил ее содержание с Группой экспертов, и Председатель впоследствии проинформировала членов Совета Безопасности об обсуждении этого вопроса в ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 16 декабря 2005 года. The Committee considered the useful information contained in the brief, discussed the contents with the Panel of Experts, and the Chairman subsequently briefed the members of the Security Council on these deliberations at the informal consultations on 16 December 2005.
Делегация Соединенного Королевства проинформировала сессию о том, что следующее совещание по согласованию в Гилдфорде состоится в июне 2004 года. The delegation of the United Kingdom informed the meeting that the next Guildford Harmonization Meeting would be held in June 2004.
Она проинформировала также Комитет о своей встрече с представителями Постоянного представительства Мексики при Организации Объединенных Наций 3 августа 2004 года, на которой она довела до их сведения решения Комитета, касающиеся расследования, предусмотренного статьей 8 Факультативного протокола. She also briefed the Committee on her meeting with representatives of the Permanent Mission of Mexico to the United Nations on 3 August 2004 to inform them of the Committee's decisions in regard to the inquiry under article 8 of the Optional Protocol.
Делегация ЕС проинформировала участников сессии о том, что в стандарты ЕС на кочанную капусту и дыни были внесены поправки. The EC delegation informed the meeting that the EC standards for headed cabbage and melons had been amended.
Одна делегация проинформировала Комитет о тех мерах, которые ее страна уже приняла для защиты своих граждан в странах назначения. One delegation informed the Committee about measures that its country had already taken in order to protect their nationals in the countries of destination.
Она проинформировала делегации о том, что этому примеру в настоящее время последовала группа, занимающаяся разработкой стандартов на свежие фрукты и овощи. She informed delegations that this example was now followed by the group dealing with standardization of fresh fruit and vegetables.
Делегация Нидерландов проинформировала Исполнительный орган о том, что она полностью завершила соответствующую подготовку и намерена ратифицировать Гётеборгский протокол в мае 2003 года. The delegation of the Netherlands informed the Executive Body that it had finalized all preparations and intended to ratify the Gothenburg Protocol in May 2003.
Она проинформировала участников о том, что окончательный проект документа должен быть готов для представления на сессии Рабочей группы в феврале 2003 года. It informed members that the final draft of the paper was expected to be ready for submission to the Working Group in February 2003.
9 февраля 1982 года " Нэшнл " проинформировала Государственную организацию о том, что " Сивелекмек " не в состоянии выполнить контракт и просила перепоручить ей проектные работы. On 9 February 1982, National informed the State Organization that Civelecmec had neither the means nor the ability to execute the contract and requested the transfer of the project works to National.
Секция закупок проинформировала Комиссию о том, что сетевая система отслеживания заказов (СОЗ) была первоначально предложена поставщикам и страновым отделениям 1 марта 2006 года. The Procurement Services Section informed the Board that the online order tracking system was rolled out to suppliers and country offices on 1 March 2006.
Эксперт от Соединенных Штатов Америки проинформировала GRSP о проводимой в ее стране исследовательской работе, касающейся барьеров для испытания на лобовой удар с частичным перекрытием. The expert from the United States of America informed GRSP about the research work on offset barriers in her country.
Делегация Швейцарии проинформировала Рабочую группу о предстоящем совещании Группы экспертов по методам борьбы с выбросами аммиака, которое состоится 18-20 сентября 2000 года в Берне. The delegation of Switzerland informed the Working Group about the upcoming meeting of the adhoc expert group on ammonia abatement on 18-20 September 2000 in Bern.
В мае 2007 года в рамках представления замечания по проекту выводов соответствующая Сторона проинформировала Комитет о том, что в феврале 2007 года было получено экологическое разрешение. In May 2007, in the context of commenting on the draft findings, the Party concerned informed the Committee that environmental consent for the TEC has been issued in February 2007.
Делегация Соединенного Королевства проинформировала делегации о предстоящем рабочем совещании по сельскохозяйственным инспекциям качества в инспекторате по сбыту плодоовощной продукции (ИСПОП), которое, скорее всего, состоится в сентябре 2006 года. The delegation of the United Kingdom informed delegations about the planned Workshop on Agricultural Quality Inspections at the Horticultural Marketing Inspectorate (HMI), most likely in September 2006.
В 2009 году СГООН проинформировала о том, что созданная Парламентом независимая следственная комиссия сообщила о числе убитых и раненых во время прокатившейся по стране после выборов волне насилия. In 2009, UNCT informed that an independent inquiry commission established by Parliament reported on the number of killed and injured during the post-election violence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.