Beispiele für die Verwendung von "происходящие" im Russischen
Übersetzungen:
alle3937
happen1756
occur885
take place423
come314
result149
originate70
derive40
arise35
stem34
be done33
source24
go on with22
descend7
emanate from7
hail4
be up4
in progress2
andere Übersetzungen128
Реальным же ужасом являются физические, химические, океанографические происходящие изменения.
The really scary things though are the physical, chemical, oceanographic things that are happening.
Это мини-затмения, происходящие когда планета проходит перед своей звездой.
It's actually mini-eclipses that occur when a planet passes in front of its star.
Однако другие происходящие сегодня крупные изменения в стратегии развития Китая привлекают гораздо меньше внимания.
But other major changes in China's development strategies that appear to be taking place have attracted far less notice.
Как вам может быть его жалко, учитывая последние события, происходящие в Юго-Восточной Азии?
Won't you be in trouble if peace comes to Southeast Asia?
Результаты показали, что происходящие на различных высотах возмущения ионосферы связаны с атмосферными гравитационными волнами, генерируемыми геомагнитными возмущениями.
The results showed that perturbations at different altitudes in the ionosphere are linked to the presence of atmospheric gravity waves resulting from geomagnetic perturbations.
Широкий консенсус с целью распространения неограниченного, беспошлинного и неконтингированного режима доступа на все товары, происходящие из НРС.
A broad-based consensus to provide bound, duty-free and quota-free access to all products originating from LDCs.
Это гипотезы, догадки, проверенные наблюдением, а не происходящие из него.
It's conjectural, guesswork, tested by observation, not derived from it.
Строгий надзор за финансовым рынком также будет необходим для того, чтобы сдерживать риски, происходящие от кредитного бума, пузырей активов и изменчивости финансового рынка.
Strong financial-market supervision will also be needed to contain risks stemming from credit booms, asset bubbles, and financial-market volatility.
Особую тревогу вызывают дорожно-транспортные происшествия, происходящие в ночное время или в плохих погодных условиях, поскольку их частотность увеличивается и, кроме того, этому аспекту посвящено мало исследований.
Accidents at night or in poor weather are especially disturbing because their frequency is on the rise and, in addition, little research has been done on them.
Все происходящие операции будут выполнены в соответствии с вашими инструкциями.
All Transactions in progress will be executed in accordance with your instructions.
резкие изменения цен, обычно происходящие после сужения полосы, соответствующего снижению волатильности.
abrupt changes in prices tend to happen after the band has contracted due to decrease of volatility.
Но, учитывая изменения, происходящие внутри самого Палестинского национального движения, их невозможно избежать.
But they cannot be avoided, given the changes occurring within the Palestinian national movement itself.
Г-жа Мураби (Марокко) (говорит по-фран-цузски): Кардинальные изменения, происходящие в современном мире, требуют международного сотрудничества в области безопасности.
Ms. Mourabit (Morocco) (spoke in French): The radical changes taking place in the world today call for international cooperation in the area of security.
Есть еще одна очевидная проблема - сами белки, происходящие от водорослей плесени, и вообще отовсюду.
There's one last elephant in the room, the proteins themselves, which come from algae and bacteria and fungi, and all over the tree of life.
Пертурбации, происходящие из нового горнила данных и аналитики, распространяются как по государственному, так и по частному сектору.
The disruptions resulting from the new crucible of data and analytics are spreading across both the public and private sectors.
Любой, кто внимательно следит за событиями, мог понять уже некоторое время назад, что исторические перемены, происходящие сейчас, начались не в Германии.
Anyone who has been paying attention has known for some time that the historic changes taking place today did not originate in Germany.
В глобализированном мире события, происходящие в развитых странах, влияют и на развивающиеся.
In a globalized world, what happens in rich countries has an impact on developing economies.
Злоупотребления и нарушения прав человека, происходящие в рамках нелегальной миграции, многочисленны и могут включать:
Abuses and human rights violations that occur in the context of irregular migration are many and can include:
Изменения, происходящие в настоящее время в экономике, негативно сказались на положении женщин на рынке труда, в частности привели к повышению безработицы среди женщин.
The changes currently taking place in the economy had negatively affected the situation of women in the labour market, especially increasing unemployment among them.
В последние год-полтора события, происходящие в Северной Африке и на Ближнем Востоке, выдвинулись на передний план мировой политики.
Over the last year or a year and a half, the events unfolding in North Africa and the Middle East have come to the forefront of the global political agenda.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung