Exemplos de uso de "происшествия" em russo

<>
Что случилось в день происшествия? What happened on the day of the accident?
Мы должны предотвратить повторение этого происшествия. We must prevent this type of incident from recurring.
Такие происшествия неизменно наносят вред людям и обществу. Such events do lasting damage to people and to the community.
Полиция появилась вскоре после происшествия. Shortly after the accident, the police came.
Два происшествия связаны друг с другом. The two incidents are connected with each other.
И, после происшествия, человек испытывает сожаление и ненависть к себе. Now, after the event, the person experiences regret and self-hatred.
Медицинская помощь прибыла сразу после происшествия. Medical help arrives promptly after an accident.
После этого происшествия моё мнение о нём повысилось. After the incident I came to have a higher opinion of him.
Если жалоба получена позднее чем через 5 дней после происшествия, Компания принимает или не принимает жалобу по своему усмотрению. If the complaint is received later than 5 days after the event occurred, then it will be in the Company’s absolute discretion to accept the complaint or not.
Мне становится дурно от картины происшествия. The picture of the accident makes me sick.
Все эти происшествия произошли в течение одной недели. All of these incidents occurred within just one week.
Такое страхование бы покрыло расходы пациента после того или иного медицинского происшествия, перед которым не было времени получить страховку по программе «Обамакер». Such insurance would cover the costs that a patient would incur after a medical event that left no time to purchase the policies offered in the Obamacare insurance exchanges.
Зачастую на дороге встречаются ухабы, постоянно случаются происшествия. There are often bumps along the road, accidents along the way.
Я принял двойную дозу после происшествия на церемонии. I took a double dose after the incident at the ceremony.
Что я понял после этого происшествия и в процессе выздоровления, это то, что наш разум находится под угрозой, такой сильной как никогда раньше. And what I've learned since that event and during my recovery is that consciousness is under threat on this planet in ways it's never been under threat before.
Из-за происшествия нас задержали на два часа. We were held up for two hours on account of the accident.
Для определения причин происшествия была сформирована следственная комиссия. A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
За то, что он раздул из относительно незначительного происшествия слона, Гейтса можно обвинить в том, что он превращает в банальность гораздо худшие случаи плохого обращения. By having made such a big issue out of what was in fact a relatively minor event Gates could be accused of trivializing much worse instances of abuse.
Мы хотим восстановить хронологию событий в ночь происшествия. We're trying to build a time line for the night of your husband's accident.
В результате происшествия 31-летний водитель автомобиля "Peugeot" погиб. As a result of the incident, the 31-year-old driver of the "Peugeot" died.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.