Sentence examples of "прокладывать" in Russian

<>
В первую очередь это относится к китайским компаниям, которые будут строить новые мосты и прокладывать новые дороги. This is especially true of Chinese companies who will be digging holes for new bridges and paving new roadways.
Это равноценно 2 500 скоростных поездов, и, только подумайте, для этого им не нужно прокладывать железнодорожные пути или покупать машины. It's the equivalent of 2,500 TGV trains, and just think, they didn't have to lay a track or buy a car.
Для дальнейшего увеличения охвата необходимо увеличивать число подсоединений в уже электрифицированных районах (интенсивный рост), а не прокладывать новые линии (экстенсивный рост), что требует разработанных специально для этой цели инструментов, или систем электроснабжения вне сети, но при этом для обеспечения финансовой рентабельности всей системы она потребует доработки. Further increases in coverage require increasing connections in already electrified areas (intensive growth) rather than laying new lines (extensive growth), which requires instruments designed for that purpose, or off-grid schemes, which need design improvements if they are to be financially sustainable.
Ты прокладываешь путь в будущее? You're just paving your way to the sweet by and by?
Он прокладывает волоконно-оптический кабель. He lays fiber optic cable for a living.
Зачастую он прокладывает дорогу для дочери во внешнем мире. Often, it paves the way for her daughter’s work outside it.
Прокладываю новый курс, полный импульс. Laying in a new course, full impulse.
Экономические связи прокладывают путь к восстановлению политических отношений и более тесным связям. Economic links pave the way for political rapprochement and closer ties.
Прокладывание километра за километром асфальта для многих политических деятелей является решением, которое пользуется большой поддержкой. Laying kilometer upon kilometer of bitumen is the favored solution for many politicians.
Но это неверно: такая политика является выражением безразличия к собственной свободе и прокладывает путь к войне. Just the opposite is true: such policies expose an indifference to one's own freedom and pave the way for war.
Нам нужна сильная Организация Объединенных Наций, которая прокладывает путь к миростроительству и которая играет активную роль в борьбе против терроризма. We need a strong United Nations that lays a path towards peacebuilding and that takes an active role in the fight against terrorism.
Америка опять прокладывает путь для того, что когда-нибудь хотят достичь европейцы со своими собственными меньшинствами: America is once more paving the way for what Europeans should be able to achieve one day with their own minorities:
Прокладывание трубопровода Газпрома — это несколько рискованное предприятие, поскольку до сих пор не было никакого соглашения с турками по вопросу вхождения и внутренней инфраструктуры трубопровода. Gazprom's pipe laying is a slightly risky endeavor because there has yet to be any agreement with the Turks as to the points of entry and inland infrastructure for the pipeline.
Данное соглашение прокладывает дорогу экспорту американских ядерных технологий и материалов для использования в мирных ядерных программах Индии. The agreement paves the way for American exports of nuclear technologies and materials for use in India's civilian nuclear program.
Стандарты прокладывают дорогу в будущее для всех жителей Косово, и МООНК, а также преемник г-на Штайнера будут пользоваться полной поддержкой моего правительства на этом пути. The standards lay out the road to a better future for all Kosovars, and UNMIK and Mr. Steiner's successor will have the full support of my Government in getting down that road.
ФТ озаглавила это так «ФРС прокладывает путь для повышения учетных ставок в этом году на укреплении экономики США." The FT headlined that “Fed paves the way to raise rates this year as US economy strengthens.”
Последнее соглашение по мирному использованию ядерных технологий между двумя странами прокладывает путь к сотрудничеству по нераспространению ядерного оружия. The recent civil nuclear agreement between the two countries paves the way for cooperation in halting the spread of nuclear weapons.
Например, соответствующий орган Туниса играет активную роль, прокладывая дорогу для различных реформ в области законодательства по вопросам конкуренции. The competition authority in Tunisia has, for example, played a proactive role and paved the way for various reforms connected to competition legislation.
Америка опять прокладывает путь для того, что когда-нибудь хотят достичь европейцы со своими собственными меньшинствами: сделать возможным царство грез. America is once more paving the way for what Europeans should be able to achieve one day with their own minorities: a land of dreams made possible.
Эти институты играли большую роль в возрождении американской демократии и в прокладывании пути для американской экономической эффективности в следующем столетии. These institutions played a big role in reviving American democracy and paving the way for America's economic performance in the next century.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.