Exemplos de uso de "прокурору" em russo com tradução "prosecutor"

<>
Мы должны направить благодарственное письмо прокурору! We should send a letter of thanks to the prosecutor!
Кроме того, когда чиновник судебной полиции начинает расследовать дело, оно немедленно направляется государственному прокурору. Also, when a judicial police official investigates a case, it is promptly sent to public prosecutors.
Генеральному прокурору было поручено принять меры против организаторов - мера, одобренная 265 из 267 депутатов. The state prosecutor was ordered to take action against the organizers, with 265 of 267 deputies approving the measure.
запретить Прокурору, защите или любому другому участнику, участвующему в разбирательстве, раскрывать такую информацию какой-либо третьей стороне; That the Prosecutor, the defence or any other participant in the proceedings be prohibited from disclosing such information to a third party;
запретить Прокурору, защите или любому другому лицу или стороне, участвующей в разбирательстве, раскрывать такую информацию какой-либо третьей стороне; That the Prosecutor, the defence or any other person or party involved in the proceedings be prohibited from disclosing such information to a third party;
Такой материал или информация впоследствии не может представляться в качестве доказательства в ходе судебного разбирательства без надлежащего предварительного раскрытия Прокурору. Such material and information may not be subsequently introduced into evidence during the confirmation hearing or the trial without adequate prior disclosure to the Prosecutor.
Пункт 4 этой же статьи предоставляет право королевскому генеральному прокурору при чрезвычайных обстоятельствах отдать письменное распоряжение о применении такой меры. Under paragraph 4 of the same article, the King's Prosecutor may, in case of extreme emergency, order such action in writing.
15 октября Палата обратилась к Прокурору с просьбой предоставить к 17 ноября дополнительные вспомогательные материалы в отношении некоторых аспектов этого ходатайства. On 15 October, the Chamber requested the Prosecutor to provide by 17 November additional supporting materials in relation to some aspects of that application.
Автор сообщает, что он обращался к Генеральному прокурору Тизи-Узу 2 октября 1999 года с жалобой по поводу исчезновения его сына. The author states that he lodged a complaint concerning his son's disappearance with the prosecutor in Tizi-Ouzou on 2 October 1999.
Но я им сказала: "У меня всего лишь один вопрос, что происходило со всеми до того, как они попадали к прокурору? " But I said to them, "I just have one question, which is, by the time that everybody got to the prosecutor's office, what had happened to them?"
Итак, Прокурору МУС ничто не мешает запустить расследование против Дутерте, полицейских чиновников и дружинников, которые сотрудничали с ним при проведении убийств. So, there is nothing stopping the Prosecutor of the ICC from launching an investigation against Duterte – and against police officials and vigilante leaders who have collaborated with him in conducting the killings.
Во-вторых, юрисдикция Суда может быть задействована путем передачи ситуации Советом Безопасности, действующим на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, Прокурору. Second, the Court's jurisdiction can be triggered by a referral to the Prosecutor by the Security Council acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations.
Но выяснилось, что прокурору не понравилось, что судья Форер проигнорировала правила мер наказания и придумала как бы свои, и он подал апелляцию. But it turned out the prosecutor was not happy that Judge Forer ignored the sentencing guidelines and sort of invented her own, and so he appealed.
После предварительного допроса в полиции автор 18 мая был доставлен к государственному прокурору, который возбудил против него уголовное дело на основании вышеуказанных обвинений. After undergoing preliminary interrogation by the police, the author was taken to the Public Prosecutor on 18 May, who initiated criminal proceedings against him on the above-mentioned charges.
Таким образом, при направлении прокурору информации о факте применения пыток или жестокого обращения или жалобы в связи с подобными деяниями, прокурор обязан возбудить расследование. Accordingly, in case a person forwards a warning or complaint to a public prosecutor on the occurrence of torture or ill-treatment, the public prosecutor is obliged to launch an investigation.
Государства-участники признают и принимают пропуска Организации Объединенных Наций, выдаваемые судьям, Прокурору, заместителям Прокурора, Секретарю и должностным лицам Суда, в качестве действительных проездных документов. The States Parties shall recognize and accept the United Nations laissez-passer issued to the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and officials of the Court as a valid travel document.
Но так нельзя было говорить прокурору Бостона, где еще не было забыто наиболее скандальное дело с другим информатором, и это бросало тень на федеральное ведомство. It was the wrong thing to say to a prosecutor from Boston, where the stink of the FBI’s most infamous informant scandal still hung in the air of the federal building.
Поскольку ни один из подозреваемых не был представлен адвокатом, Палата назначила адвокатов защиты и предложила Уганде, Прокурору, адвокатам защиты и потерпевшим представить соображения по поводу приемлемости дела. As none of the suspects were represented by counsel, the Chamber appointed counsel for the defence and invited observations from Uganda, the Prosecutor, counsel for defence and victims on the admissibility of the case.
23 марта председатель правления Центра противодействия коррупции Виталий Шабунин обвинил Шокина в том, что тот издал разнарядку, которая запрещает прокурорам передавать дела в НАБ и Специальному антикоррупционному прокурору. On March 23, AnTAC board member Vitaliy Shabunin accused Shokin of issuing instructions that forbade prosecutors from passing cases to the NAB and the Special Anti-Corruption Prosecutor.
обязанность судов незамедлительно и ex officio сообщать государственному прокурору о делах, доказательства по которым были предположительно получены такими средствами (раздел 100 (2) Закона о реформе уголовно-процессулаьной системы); The obligation of courts to report cases in which evidence was allegedly extracted by such unlawful means immediately and ex officio to the public prosecutor (Section 100 (2) of the Criminal Proceedings Reform Act).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.