Exemples d'utilisation de "промежуточная информация" en russe
Вместе с тем предоставленная Комитету промежуточная информация указывает на то, что параллельно с процессом отбора кандидатов для заполнения должностей на краткосрочной основе привлекался временный персонал, что позволило ликвидировать отставание с рассмотрением примерно 100 накопившихся дел, а также провести оценку новых дел и распределить их по степени приоритетности.
However, interim information provided to the Committee indicated that, while the staffing selection process was under way, short-term staff had been recruited on an interim basis, thus allowing the clearance of the backlog of approximately 100 cases and the assessment and prioritization of new cases.
Пункт 6.2 повестки дня: промежуточная финансовая управленческая информация за двухгодичный период 2004-2005 годов и обновленная финансовая информация по состоянию на 31 марта 2005 года
Agenda item 6.2: Interim Financial Management Information for the 2004-2005 Biennium and Financial Update as at 31 March 2005
Консультативный комитет отмечает, что доклад Генерального секретаря представлен с учетом итогов работы Главного сотрудника по информационным технологиям, который приступил к исполнению своих обязанностей в конце августа 2007 года, и что он содержит промежуточную информацию о ходе деятельности по разработке рамок управления информационно-коммуникационными технологиями для глобального Секретариата Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee notes that the report of the Secretary-General is submitted on the basis of the work of the Chief Information Technology Officer, who took up his duties in late August 2007, and that it provides interim information on the status of the development of an information and communications technology governance framework for the United Nations Secretariat worldwide.
Промежуточная функция прибыли/убытка выглядит неплохо: примерно 88% вероятности небольшой прибыли за 9 дней сделки и 93% вероятности за 18 дней сделки.
The interim profit/loss picture looks good too: there's an approximate 88% probability of a smaller profit nine days into the trade, and 93% probability 18 days into the trade.
Сотрудничество и даже партнерство с НАТО - промежуточная стадия, потенциально ведущая к членству - другое дело.
Cooperation and even partnership with NATO - an interim stage potentially leading to membership - is another matter.
Промежуточная оценка ОЭСР назвала его "самым важным риском для глобальной экономики".
The OECD's interim assessment called it "the most important risk for the global economy."
Если Вы зарегистрируетесь на Facebook, Ваша информация будет отослана разведке разных стран.
If you sign up to Facebook, your information will be sent to intelligence agencies.
Это означает, что покупка австралийского доллара рассматривается как промежуточная точка инвестирования в Китай.
That means that buying the Australian dollar is seen as a proxy for investing in China.
Вы, кажется, думаете, что всё это своего рода игра, промежуточная остановка по пути обратно на Голгофу.
You seem to think that this is all some sort of act, a way station on the road back to Calvary.
Независимо от того, есть в вашей базе данных промежуточная таблица или вы планируете использовать ее только в запросе, выполните указанные ниже действия.
Whether you have an intermediate table in your database or just plan to use one in your query, follow these steps:
График выставления счетов для проекта настраивается в форме Промежуточная накладная.
You set up the billing schedule for the project in the On-account form.
В форме Промежуточная накладная нажмите кнопку Создать и введите на новой строке сумму чтобы создать новую строку, и введите в строку сумму промежуточной накладной или вычета.
In the On-account form, click New, and then enter the on-account amount or deduction on the new line.
Дайте мне, пожалуйста, знать, какая информация представляет интерес для Вашей компании, и хотите ли Вы получать какие-либо наши каталоги.
Please let me know what information would be of interest to your Company and whether you would like to receive any of our catalogues.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité