Exemples d'utilisation de "промежуточный доклад" en russe

<>
Комиссия, возглавляемая бывшим судьей Верховного Суда Элияху Виноградом, только что опубликовала промежуточный доклад своей работы. The commission, headed by retired Supreme Court judge Eliyahu Winograd, has just published its interim report.
Г-н Амор (Специальный докладчик по вопросу о свободе религии и убеждений), внося на рассмотрение промежуточный доклад, говорит, что в период действия своего мандата он совершил 13 поездок в государства Африки, Северной Америки, Южной Америки, Азии, Европы и Океании. Mr. Amor (Special Rapporteur on freedom of religion or belief) introducing his interim report, said that he had paid 13 in situ visits during the period of his mandate, to States in Africa, North America, South America, Asia, Europe and Oceania.
Принимая к сведению промежуточный доклад о функционировании механизма фиксированного курса обмена валюты, подготовленный совместно Казначеем и секретариатом Многостороннего фонда в ответ на решение XI/6, Noting the interim report jointly prepared by the Treasurer and the Secretariat of the Multilateral Fund on the implementation of the fixed-exchange-rate mechanism in response to decision XI/6,
Первый промежуточный доклад был представлен Рабочей группе WP.1 на ее тридцать девятой сессии, а на сороковой сессии по этому докладу была представлена краткая вербальная нота. A first interim report was submitted to WP.1 at its 39th session, and was the subject of a short verbal note delivered at the 40th session.
Франция организует в первой половине 2005 года четвертую конференцию, которая составит промежуточный доклад о ходе процесса, начатого в 2003 году. France will organize a fourth conference in the first half of 2005, which will draw up a progress report on the process begun in 2003.
с признательностью принимает к сведению доклад Специального докладчика по вопросу о правах человека мигрантов и ее промежуточный доклад Генеральной Ассамблее, которые были представлены в соответствии с резолюцией 2004/53 Комиссии от 20 апреля 2004 года, особенно в части, касающейся проделанной ею работы, в том числе по вопросу о мигрантах, работающих в качестве домашней прислуги, и принимает к сведению ее замечания и рекомендации; Takes note with appreciation of the report of the Special Rapporteur on the human rights of migrants and her interim report to the General Assembly, both submitted pursuant to Commission resolution 2004/53 of 20 April 2004, especially regarding the work she has undertaken, including on the aspect of migrant domestic workers, and takes note of her observations and recommendations;
В своей резолюции 10/28 Совет с удовлетворением принял к сведению вышеупомянутый промежуточный доклад Консультативного комитета, а также приветствовал инициативу " Платформы за образование и подготовку в области прав человека " относительно организации семинара с участием экспертов и специалистов при содействии и консультативной помощи УВКПЧ и всех заинтересованных сторон для углубленного рассмотрения элементов, подлежащих включению в проект декларации. In its resolution 10/28, the Council welcomed with satisfaction the above-mentioned progress report by the Advisory Committee, as well as the initiative of the Platform for Human Rights Education and Training to organize a seminar with the participation of experts and specialists and the assistance and expertise of OHCHR and all interested parties, in order to further the reflection on elements to be included in the draft declaration.
В решении 2003/252 Совет одобрил сформулированную в резолюции 2003/54 Комиссии по правам человека просьбу в адрес Специального докладчика по вопросу о свободе религии или убеждений представить промежуточный доклад Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии и доклад Комиссии на ее шестидесятой сессии. By decision 2003/252, the Council endorsed the request of the Commission on Human Rights in its resolution 2003/54 that the Special Rapporteur on freedom of religion or belief should submit an interim report to the General Assembly at its fifty-eighth session and report to the Commission at its sixtieth session.
назначить специального докладчика по вопросу о положении прав человека в Судане, в частности в регионе Дарфур, со сроком полномочий в один год и просит Специального докладчика представить Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии промежуточный доклад, а также представить Комиссии по правам человека на ее шестьдесят второй сессии доклад о положении в области прав человека в Судане; “(a) To appoint a special rapporteur on the situation of human rights in the Sudan, in particular in the Darfur region, for a period of one year, and requests the Special Rapporteur to submit an interim report to the General Assembly at its sixtieth session and to report to the Commission on Human Rights at its sixty-second session on the situation of human rights in the Sudan;
просит Специального докладчика представить промежуточный доклад на пятьдесят девятой сессии Подкомиссии или на первой сессии будущего экспертного консультативного механизма и окончательный доклад на следующий год- Подкомиссии или указанному органу, либо при отсутствии таковых- Совету по правам человека; Requests the Special Rapporteur to submit to it an interim report at its fifty-ninth session and a final report in the following year, or, failing that, to submit them to the Human Rights Council, or at the first session of the future expert advice mechanism;
В декабре 2005 года Координатор по вопросам жилья выпустил промежуточный доклад под названием " Избалованная молодежь и придирчивые квартировладельцы " (Bortskamda ungdomar och sura fastighetsagare) (Комитет по жилью М 2005: 1, Промежуточный доклад 1). The Housing Coordinator issued an interim report in December 2005 called “Spoilt Youth and Crotchety Property Owners” (Bortskämda ungdomar och sura fastighetsägare) (Committee on Housing M 2005: 1 Interim Report 1).
Г-н Андре Зубер (ЕС), сопредседатель Целевой группы по переносу загрязнителей атмосферы в масштабах полушария, информировал совещание о будущих планах Целевой группы и сказал, что, хотя основные результаты ее деятельности будут представлены в 2009 году, Целевая группа представит промежуточный доклад на двадцать пятой сессии Исполнительного органа в качестве вклада в обзор Гётеборгского протокола. Mr. Andre Zuber (EC), Co-Chair of the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution, informed the meeting about the future plans of the Task Force and said that, while the main output would be delivered in 2009, the Task Force would provide an interim report in time for the twenty-fifth session of the Executive Body, as an input to the review of the Gothenburg Protocol.
На своем 39-м пленарном заседании 25 июля 2002 года Экономический и Социальный Совет, принимая к сведению резолюцию 2002/40 Комиссии по правам человека от 23 апреля 2002 года, утвердил решение Комиссии просить Специального докладчика по вопросу о свободе религии или убеждений представить промежуточный доклад Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии и доклад Комиссии на ее пятьдесят девятой сессии. At its 39th plenary meeting, on 25 July 2002, the Economic and Social Council, taking note of Commission on Human Rights resolution 2002/40 of 23 April 2002, endorsed the decision of the Commission to request the Special Rapporteur on freedom of religion or belief to submit an interim report to the General Assembly at its fifty-seventh session and to report to the Commission at its fifty-ninth session.
Промежуточный доклад содержится в документе FCCC/SBSTA/2002/MISC.10. The interim report is contained in document FCCC/SBSTA/2002/MISC.10.
1 августа 2000 года Подкомиссия в своем решении 2000/103 постановила назначить г-на Дэвида Вайсбродта в качестве Специального докладчика, возложив на него задачу подготовки всеобъемлющего исследования о правах неграждан, и просила его представить предварительный доклад Подкомиссии на ее пятьдесят третьей сессии, промежуточный доклад на ее пятьдесят четвертой сессии и заключительный доклад на ее пятьдесят пятой сессии. On 1 August 2000 the Sub-Commission, in its decision 2000/103, decided to appoint Mr. David Weissbrodt as Special Rapporteur with the task of preparing a comprehensive study of the rights of non-citizens and requested that he submit a preliminary report to the Sub-Commission at its fifty-third session, a progress report at its fifty-fourth session and a final report at its fifty-fifth session.
двухгодичный план управления (2004-2005 годы); стратегический план (2004-2007 годы); доклад внешнего ревизора об анализе стратегии МПП в области людских ресурсов; второй промежуточный доклад об осуществлении рекомендаций, содержащихся в докладе внешнего ревизора о ревизии 2000-2001 годов; наиболее эффективные методы в механизмах контроля; Biennial management plan (2004-2005); strategic plan (2004-2007); report of the external auditor on the review of the WFP human resources strategy; second progress report on the implementation of the recommendations in the 2000-2001 audit report of the external auditor; best practices in oversight mechanisms;
В этой связи промежуточный доклад Генерального директора Продовольственной и сельскохозяйственной организации о Международном годе гор, который будет рассмотрен Комитетом, четко отражает масштабы трудностей, с которыми сталкиваются горные страны в развитии своей экономики и которые становятся еще большими, когда указанные страны являются слаборазвитыми, развивающимися или лишенными доступа к морю. In that regard, the interim report of the Director-General of the Food and Agriculture Organization on the International Year of Mountains, which would be considered by the Committee, reflected clearly the scale of the difficulties confronting mountainous countries in developing their economies, difficulties that were greater still when the countries in question were least developed, developing or landlocked countries.
Г-н Окола (независимый эксперт по вопросу о положении в области прав человека в Бурунди), представляя свой промежуточный доклад о положении в области прав человека в Бурунди, выражает благодарность правительству Бурунди за полную поддержку и сотрудничество, оказанные ему во время его поездки. Mr. Okola (Independent Expert on the situation of human rights in Burundi), introducing his interim report on the situation of human rights in Burundi, expressed gratitude to the Government of Burundi for its full support and cooperation during his missions.
" Экономический и Социальный совет, принимая к сведению резолюцию 2003/… Комиссии по правам человека от … апреля 2003 года, утверждает решение Комиссии продлить мандат Специального докладчика еще на один год и просить ее представить промежуточный доклад о положении в области прав человека в Бурунди Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии и доклад Комиссии на ее шестидесятой сессии, уделяя в своей работе внимание гендерным аспектам ". “The Economic and Social Council, taking note of Commission on Human Rights resolution 2003/… of … April 2003, endorses the Commission's decision to extend the mandate of the Special Rapporteur by one year and its request to the Special Rapporteur to submit an interim report on the human rights situation in Burundi to the General Assembly at its fifty-eighth session and a report to the Commission at its sixtieth session, giving her work a gender-specific dimension.”
Промежуточный доклад Генерального секретаря о праве на питание Interim report by the Special Rapporteur on the right to food
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !