Ejemplos del uso de "промежуточными итогами" en ruso
На рисунке ниже показана структура с промежуточными итогами, сгруппированными по региону, и общим итогом.
The following illustration shows an outline with subtotals, grouped by region, and a grand total.
Обычно проще создать список с промежуточными итогами, используя в настольном приложении Excel команду Промежуточные итоги в группе Структура на вкладке Данные.
It is generally easier to create a list with subtotals by using the Subtotal command in the Outline group on the Data tab in the Excel desktop application.
На первый взгляд это должно вызвать удивление, поскольку перед референдумом он заявил, что будет действовать в соответствии с его итогами.
At first, this seems surprising, since he said before the referendum that he would abide by its outcome.
Крупное достижение произошло в конце 1978 года, и было тщательно просчитано Картером таким образом, чтобы оно следовало сразу за промежуточными выборами в палату представителей конгресса.
The breakthrough came in late 1978, and was carefully timed by Carter to follow the mid-term congressional elections.
После того как Эрдоган, наконец, согласился заключить сделку с протестующими относительно судьбы парка Гези, чей запланированный снос изначально и вызвал демонстрации, один из моих читателей в Twitter выразил удовлетворение итогами и сказал, что теперь демонстрантам стоит идти домой, поскольку «трех недель вполне достаточно».
After Erdoğan appeared to broker a deal with the protesters regarding the fate of Gezi Park, the planned demolition of which sparked the initial demonstrations, one of my Twitter followers expressed his satisfaction at the outcome and said the demonstrators should now go home, because “three weeks is enough.”
Несмотря на крупную победу республиканцев в ноябре 2016 года, способность президента США Дональда Трампа добиваться принятия своих законов зависит от расчётов республиканцев-конгрессменов, связанных с промежуточными выборами в ноябре 2018 года.
Despite the Republicans’ big win in November 2016, US President Donald Trump’s ability to pass legislation still depends on what congressional Republicans expect to see happen in the November 2018 midterm election.
Это очень наглядно видно на картах с итогами голосования «за» и «против» на июньском референдуме о членстве Великобритании в ЕС.
This was most evident in the maps of the electoral geography of voting for “Leave” and “Remain” in the United Kingdom’s June referendum on European Union membership.
Например, сегментированное производство для глобальной сети поставок стимулировало торговлю промежуточными товарами и содействовало прямым иностранным инвестициям.
For example, segmented production for global supply chains has stimulated trade in intermediate goods and promoted foreign direct investment.
В соответствии с итогами, которые подвели я и Кармен Рейнхарт в нашей книге 2009 г. На этот раз, все по другому, Аргентина объявила дефолт в семи случаях - в 1827, 1890, 1951, 1956, 1982, 1989, и 2001 годах.
According to the tabulation that Carmen Reinhart and I compiled in our 2009 book This Time is Different, Argentina has defaulted on seven previous occasions – in 1827, 1890, 1951, 1956, 1982, 1989, and 2001.
Однако реформы, необходимые для приведения этих стран в соответствие нормам членства в ЕС, можно и нужно ускорять, причём с промежуточными вехами и при поддержке населения региона.
But the reforms needed to make these countries eligible for membership can and should be accelerated, with interim steps that have credibility with the region’s people.
Единственное, что является общим между результатами недавних выборов и итогами выборов, проводимых в период между войнами – это то, что экономический кризис, как существовавший тогда, так и имеющий место сейчас, привел к укреплению радикально настроенных левых.
The only point in common with the interwar results seems to be that economic crisis then as now strengthened the radical left.
Такое соглашение дало бы правительствам и спонсорам возможность выразить свое общее намерение построить национальную статистическую систему в течение нескольких лет, с ясно сформулированными и проверяемыми промежуточными этапами.
Such a compact would enable governments and donors to express their shared intention to build a national statistics system over a period of several years, with clear and verifiable milestones.
Но счёту 6-0 или 5-1 – с такими итогами команды сыграли свои последний две встречи - не суждено было случиться.
But a score of 6-0 or 5-1 - the scores of the two times the teams had played in their recent fixtures - was not to be.
Однако архитектура оптимизирована таким образом, чтобы эти данные можно было сопоставлять с промежуточными таблицами в Реквизиты розничной торговли.
However, the architecture is optimized so that this data can be mapped to staging tables in Retail essentials.
Необязательно: для сопоставления фактических итогов накладной с ожидаемыми итогами на основе данных в заказе на покупку установите флажок Сопоставлять итоги по накладным.
Optional: To match actual invoice totals with expected totals, based on information on the purchase order, select the Match invoice totals check box.
Неконтролируемые узлы называются открытыми промежуточными узлами.
An uncontrolled host is known as an open relay host.
Эти итоговые суммы можно сравнить с итогами за период, который соответствует датам, выбранным на шаге 2.
You can compare these totals with the period totals that correspond to the dates that you selected in step 2.
Если на подписанном сайте Active Directory расположено несколько серверов почтовых ящиков, входящие подключения будут распределяться между промежуточными сайтами для балансировки нагрузки.
If more than one Mailbox server is located in the subscribed Active Directory site, inbound connections will be load balanced across the smart hosts.
Поля "Всего лицензий" и "Новые ежемесячные затраты" с новыми итогами.
The Total licenses box, and the New monthly cost, showing the new total.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad